/
home
/
rekodeb
/
www
/
wp-content
/
languages
/
plugins
/
Upload File
HOME
# Translation of Plugins - Really Simple SSL – Simple and Lightweight Security - Stable (latest release) in Italian # This file is distributed under the same license as the Plugins - Really Simple SSL – Simple and Lightweight Security - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-09-16 11:18:42+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: Plugins - Really Simple SSL – Simple and Lightweight Security - Stable (latest release)\n" #: settings/config/fields/hibp-integration.php:13 msgid "Prevent usage of passwords that have been included in a databreach. This securely verifies part of the hashed password via the Have I Been Pwned API." msgstr "Impedisce l'uso di password che sono state incluse in una violazione dei dati. Verifica in modo sicuro parte della password con hash tramite l'API Have I Been Pwned." #: settings/config/fields/hibp-integration.php:12 msgid "Enable compromised password check" msgstr "Abilita il controllo di password compromessa" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:90 msgid "Unset X-Powered-By header" msgstr "Header X-Powered-By non impostata" #: settings/config/menu.php:663 msgid "The Event Log shows all relevant events related to the Firewall and IP lockouts. You can filter the log using the dropdown on the top-right to only show warnings." msgstr "Il Registro eventi mostra tutti gli eventi rilevanti relativi al Firewall e al blocco IP. È possibile filtrare il registro utilizzando il menu a tendina in alto a destra per visualizzare solo gli avvisi." #: settings/config/menu.php:661 settings/config/menu.php:662 msgid "Event Logs" msgstr "Log eventi" #: settings/config/menu.php:651 msgid "Logs" msgstr "Log" #: settings/config/menu.php:642 msgid "Permanent" msgstr "Permanente" #: settings/config/menu.php:638 msgid "Temporary" msgstr "Temporaneo" #: settings/config/menu.php:626 msgid "This list shows all individually blocked IP addresses. On top the top-right you can filter between permanent blocks and temporary blocks. By default, blocks are only temporary, as attackers and bots will frequently alter between IP addresses. However, you can manually configure permanent blocks." msgstr "Questo elenco mostra tutti gli indirizzi IP bloccati individualmente. In alto a destra è possibile filtrare tra blocchi permanenti e blocchi temporanei. Per impostazione predefinita, i blocchi sono solo temporanei, poiché gli aggressori e i bot cambiano spesso indirizzo IP. Tuttavia, è possibile configurare manualmente i blocchi permanenti." #: settings/config/menu.php:624 settings/config/menu.php:625 msgid "IP Blocklist" msgstr "Lista nera IP" #: settings/config/menu.php:600 msgid "Blocklists" msgstr "Lista nera" #: settings/config/menu.php:563 settings/config/menu.php:564 msgid "Crawlers might scan your site looking for possible exploits. One way to detect this is the fact that they trigger more 404 (not found) errors than legitimate visitors would. Below you can set the threshold and lockout duration for 404 blocking." msgstr "I crawler potrebbero scansionare il tuo sito alla ricerca di possibili exploit. Un modo per rilevarlo è il fatto che generano un numero maggiore di errori 404 (non trovato) rispetto ai visitatori legittimi. Di seguito è possibile impostare la soglia e la durata del blocco dei 404." #: settings/config/menu.php:561 settings/config/menu.php:562 msgid "404 Blocking" msgstr "404 Blocco" #: settings/config/menu.php:554 msgid "The lightweight Firewall can be used to lockout malicious traffic from your site. You can configure generic rules below, or block specific IP addresses by adding them to the Blocklist." msgstr "Il firewall leggero può essere utilizzato per bloccare il traffico dannoso dal vostro sito. È possibile configurare regole generiche di seguito, oppure bloccare indirizzi IP specifici aggiungendoli alla lista nera." #: settings/config/menu.php:550 msgid "Firewall Rules" msgstr "Regole Firewall" #: settings/config/menu.php:542 msgid "Rules" msgstr "Regole" #: settings/config/menu.php:295 msgid "You can reset the report and generate a new snapshot, for example if you made changes via FTP." msgstr "È possibile ripristinare il report e generare una nuova istantanea, ad esempio se sono state apportate modifiche via FTP." #: settings/config/menu.php:294 msgid "If you recognize the detected changes, you can add the files to the exclude list, or ignore them just once." msgstr "Se riconosci le modifiche rilevate, è possibile aggiungere i file all'elenco delle esclusioni o ignorarli una sola volta." #: settings/config/menu.php:293 msgid "The daily scan will report any detected file changes in the table below." msgstr "La scansione giornaliera riporta tutte le modifiche ai file rilevate nella tabella sottostante." #: settings/config/menu.php:292 msgid "Detected File Changes" msgstr "Modifiche di file rilevate" #: settings/config/menu.php:286 msgid "The snapshots will be updated after WordPress, plugins or themes are activated or updated." msgstr "Le istantanee saranno aggiornate dopo l'attivazione o l'aggiornamento di WordPress, dei plugin o dei temi." #: settings/config/menu.php:285 msgid "If unexpected file changes have occurred, this could be an indication that your site is compromised." msgstr "Se si sono verificate modifiche inattese ai file, ciò potrebbe indicare che il tuo sito è compromesso." #: settings/config/menu.php:284 msgid "You will receive an email warning if changes are detected." msgstr "Riceverai un avviso via e-mail se vengono rilevate modifiche." #: settings/config/menu.php:283 msgid "File Change Detection generates a snapshot of every .php and .js file. On a daily basis, each file is then compared to this snapshot." msgstr "Il Rilevamento Cambiamento File genera un'istantanea di ogni file .php e .js. Ogni giorno, ogni file viene confrontato con questa istantanea." #: settings/config/menu.php:279 msgid "Keep your site secure by monitoring unexpected file changes." msgstr "Mantieni il tuo sito sicuro monitorando le modifiche impreviste ai file." #: settings/config/menu.php:272 settings/config/menu.php:282 msgid "File Change Detection" msgstr "Rilevamento cambiamento file" #: settings/config/fields/security-headers.php:50 msgid "This option is handled by the Content Security Policy/frame-ancestors setting." msgstr "Questa opzione è gestita dall'impostazione Criteri di sicurezza dei contenuti/frame-ancestors." #: settings/config/fields/firewall.php:144 msgid "Trigger Captcha on lockout" msgstr "Attivazione di Captcha su blocco" #: settings/config/fields/firewall.php:143 msgid "Allow visitors that might accidentally exceed the threshold to unblock themselves using a Captcha." msgstr "Consenti ai visitatori che potrebbero accidentalmente superare la soglia di sbloccarsi utilizzando un Captcha." #: settings/config/fields/firewall.php:129 msgid "1 day" msgstr "1 giorno" #: settings/config/fields/firewall.php:126 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuti" #: settings/config/fields/firewall.php:124 msgid "The IP address will see a locked out screen for the selected duration." msgstr "L'indirizzo IP vedrà una schermata di blocco per la durata selezionata." #: settings/config/fields/firewall.php:109 msgid "Strict - 10 errors in 10 seconds" msgstr "Severo - 10 errori in 10 secondi" #: settings/config/fields/firewall.php:108 msgid "Normal - 10 errors in 5 seconds" msgstr "Normale - 10 errori in 5 secondi" #: settings/config/fields/firewall.php:107 msgid "Lax - 10 errors in 2 seconds" msgstr "Rilassato - 10 errori in 2 secondi" #: settings/config/fields/firewall.php:103 msgid "A lockout will occur if an IP address exceeds the threshold within the given timeframe. Select ‘%s’ if you want to disable 404 blocking." msgstr "Il blocco si verifica se un indirizzo IP supera la soglia entro l'intervallo di tempo indicato. Seleziona '%s' se desideri disabilitare il blocco 404." #: settings/config/fields/firewall.php:102 msgid "Threshold" msgstr "Soglia" #: settings/config/fields/firewall.php:84 msgid "Time left" msgstr "Tempo rimanente" #: settings/config/fields/firewall.php:13 msgid "Enable Firewall" msgstr "Abilita il firewall" #: settings/config/fields/access-control.php:94 msgid "Hide the remember me checkbox" msgstr "Nascondi la casella di controllo Ricordami" #: settings/config/fields/access-control.php:85 msgid "Really Simple SSL allows you to limit the default logged in session duration. By default, WordPress will keep users logged in for 48 hours, or even 14 days when clicking the ‘remember me’ checkbox. An attacker could possibly steal the logged in cookie and gain access to a user’s account. Limiting the logged in duration to 8 hours will greatly reduce the risk of session hijacking." msgstr "Really Simple SSL consente di limitare la durata della sessione di accesso predefinita. Per impostazione predefinita, WordPress mantiene gli utenti connessi per 48 ore o addirittura 14 giorni se si fa clic sulla casella \"ricordami\". Un malintenzionato potrebbe rubare il cookie di accesso e ottenere l'accesso all'account dell'utente. Limitare la durata dell'accesso a 8 ore ridurrà notevolmente il rischio di dirottamento della sessione." #: settings/config/fields/access-control.php:84 msgid "Prevent session hijacking" msgstr "Prevenire il dirottamento di sessione" #: settings/config/fields/access-control.php:81 msgid "Limit logged in session duration" msgstr "Limita la durata della sessione di accesso" #: settings/config/fields/access-control.php:79 msgid "48 hours (default)" msgstr "48 ore (predefinito)" #: security/wordpress/class-rsssl-simple-404-interceptor.php:103 msgid "We detected suspected bots triggering large numbers of 404 errors on your site." msgstr "Abbiamo individuato bot sospetti che causano un gran numero di errori 404 sul tuo sito." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:747 msgid "Certificate not created." msgstr "Certificato non creato." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:743 msgid "Due to a change in challenge type, the order had to be reset. Please start at the previous step." msgstr "A causa di un cambiamento nel tipo di sfida, è stato necessario reimpostare l'ordine. Si prega di iniziare dalla fase precedente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:609 msgid "%d seconds" msgstr "%d secondi" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:607 msgid "%d:%02d minutes" msgstr "%d:%02d minuti" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:603 msgid "%d:%02d:%02d hours" msgstr "%d:%02d:%02d ore" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:572 msgid "Please wait %s before trying again, as this is the expiration of the DNS record currently." msgstr "Attendi %s prima di riprovare, poiché è la scadenza attuale del record DNS." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:467 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:488 msgid "Please start at the previous step." msgstr "Inizia al passaggio precedente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:467 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:488 msgid "There are existing keys, the order had to be cleared first." msgstr "Ci sono chiavi esistenti, l'ordine doveva essere cancellato prima." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:467 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:470 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:488 msgid "DNS token not retrieved." msgstr "Token DNS non recuperato." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:440 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:448 msgid "Token successfully retrieved. Click the refresh button if it's not visible yet." msgstr "Token recuperato con successo. Fai clic sul pulsante di aggiornamento se non è ancora visibile." #: settings/config/fields/security-headers.php:334 msgid "Yes (don't set header)" msgstr "Sì (non impostare l'header)" #: settings/config/menu.php:265 msgid "Control and monitor the use of XML-RPC on your site with learning mode." msgstr "Controlla e monitora l'uso di XML-RPC sul tuo sito con la modalità di apprendimento." #: settings/config/menu.php:255 msgid "Advanced hardening features to protect your site against sophisticated threats and attacks." msgstr "Funzionalità di hardening avanzate per proteggere il tuo sito da minacce e attacchi sofisticati." #: settings/config/menu.php:199 msgid "Scan results" msgstr "Risultati scansione" #: settings/config/menu.php:187 settings/config/menu.php:192 msgid "Vulnerability scan" msgstr "Scansione vulnerabilità" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:13 msgid "Enable vulnerability scanning" msgstr "Abilita scansione vulnerabilità" #: settings/config/menu.php:575 msgid "Restrict access to your site based on user location. By default, all regions are allowed. You can also block entire continents." msgstr "Limita l'accesso al sito in base alla posizione dell'utente. Per impostazione predefinita, tutte le regioni sono consentite. È anche possibile bloccare interi continenti." #: settings/config/menu.php:613 msgid "Here you can add IP addresses that should never be blocked by the Firewall. We will automatically add the IP address of the administrator that enabled the Firewall." msgstr "Qui è possibile aggiungere gli indirizzi IP che non devono mai essere bloccati dal Firewall. Verrà aggiunto automaticamente l'indirizzo IP dell'amministratore che ha abilitato il Firewall." #: settings/config/menu.php:611 settings/config/menu.php:612 msgid "Trusted IP addresses" msgstr "Indirizzi IP attendibili" #: settings/config/menu.php:571 settings/config/menu.php:608 #: settings/config/menu.php:621 settings/config/menu.php:658 msgid "This feature allows you to block visitors from your website based on country" msgstr "Questa funzione consente di bloccare i visitatori del sito web in base al paese." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:82 msgid "File permissions check" msgstr "Controllo dei permessi dei file" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:81 msgid "Really Simple SSL will scan for insecure file and folder permissions on a weekly basis. You will receive an email report and Dashboard notice if insecure permissions are found." msgstr "Really Simple SSL esegue una scansione settimanale alla ricerca di autorizzazioni non sicure per file e cartelle. Riceverai un rapporto via e-mail e una notifica sul Dashboard se vengono rilevati permessi non sicuri." #: settings/config/fields/firewall.php:38 #: settings/config/fields/firewall.php:78 msgid "Note" msgstr "Nota" #: settings/config/menu.php:46 msgid "Protect your website against brute-force attacks with a captcha. Choose between Google reCAPTCHA or hCaptcha." msgstr "Proteggi il tuo sito web dagli attacchi brute-force con un captcha. Scegli tra Google reCAPTCHA o hCaptcha." #: settings/config/menu.php:45 msgid "Really Simple SSL can trigger a Captcha to limit access to your site or the login form." msgstr "Really Simple SSL può attivare un Captcha per limitare l'accesso al sito o al modulo di login." #: settings/config/menu.php:41 settings/config/menu.php:44 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: settings/config/fields/firewall.php:147 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:105 msgid "Please configure your %sCaptcha settings%s before enabling this setting" msgstr "Configurare le impostazioni %sCaptcha%s prima di abilitare questa impostazione." #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:102 msgid "Trigger captcha on failed login attempt" msgstr "Attivazione captcha su un tentativo di accesso fallito" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:85 msgid "%s months" msgstr "%s mesi" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:84 msgid "%s month" msgstr "%s mese" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:83 msgid "%s week" msgstr "%s settimana" #: settings/config/fields/general.php:201 msgid "Captcha has not yet been verified, you need to complete the process of a Captcha to verify it's availability." msgstr "Captcha non è ancora stato verificato, è necessario completare il processo di un Captcha per verificarne la disponibilità." #: settings/config/fields/general.php:184 msgid "hCaptcha secret key" msgstr "chiave segreta hCaptcha" #: settings/config/fields/general.php:167 msgid "hCaptcha site key" msgstr "chiave sito hCaptcha" #: settings/config/fields/general.php:150 msgid "reCaptcha secret key" msgstr "chiave segreta di reCaptcha" #: settings/config/fields/general.php:133 msgid "reCaptcha site key" msgstr "chiave sito reCaptcha" #: settings/config/fields/general.php:115 msgid "Captcha provider" msgstr "Fornitore Captcha" #: settings/config/fields/general.php:113 msgid "hCaptcha" msgstr "hCaptcha" #: settings/config/fields/general.php:112 msgid "reCaptcha v2" msgstr "reCaptcha v2" #: settings/config/fields/general.php:111 msgid "Choose your provider" msgstr "Scegli il tuo fornitore" #: class-admin.php:2396 msgid "Your site uses plain permalinks, which causes issues with the REST API. Please use a different permalinks configuration." msgstr "Il tuo sito utilizza permalink semplici, che causano problemi con l'API REST. Assicurati di utilizzare una configurazione diversa dei permalink." #: settings/config/menu.php:551 settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:506 msgid "Restrict access from specific countries or continents. You can also allow only specific countries." msgstr "Limita l'accesso da paesi o continenti specifici. È anche possibile consentire l'accesso solo a determinati Paesi." #: settings/config/fields/firewall.php:128 msgid "4 hours" msgstr "4 ore" #: settings/config/fields/access-control.php:78 msgid "8 hours (recommended)" msgstr "8 ore (consigliato)" #: onboarding/class-onboarding.php:429 msgid "Vulnerability Measures" msgstr "Misure di vulnerabilità" #: onboarding/class-onboarding.php:372 msgid "Advanced Hardening Features" msgstr "Funzioni di hardening avanzato" #: onboarding/class-onboarding.php:365 onboarding/class-onboarding.php:402 msgid "Advanced Security Headers" msgstr "Header di sicurezza avanzati" #: onboarding/class-onboarding.php:345 msgid "Run System Health Scan" msgstr "Esegui la scansione della salute del sistema" #: onboarding/class-onboarding.php:339 msgid "Recommended Hardening Features" msgstr "Funzioni di hardening consigliate" #: onboarding/class-onboarding.php:333 #: modal/build/index.dfb590895b2465568630.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:72 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:114 msgid "Vulnerability Detection" msgstr "Rilevamento vulnerabilità" #: onboarding/class-onboarding.php:327 #: modal/build/index.dfb590895b2465568630.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:124 msgid "Mixed Content Fixer" msgstr "Riparatore dei contenuti misti" #: onboarding/class-onboarding.php:277 msgid "Privacy-friendly analytics tool." msgstr "Strumento di analisi rispettoso della privacy." #: onboarding/class-onboarding.php:241 msgid "You may need to login in again, have your credentials prepared." msgstr "Potrebbe essere necessario effettuare nuovamente il login, tieni pronte le tue credenziali." #: onboarding/class-onboarding.php:210 msgid "Heavyweight security features, in a lightweight performant plugin from Really Simple Plugins. Get started with below features and get the latest and greatest updates for peace of mind!" msgstr "Pesanti funzioni di sicurezza in un plugin leggero e performante di Really Simple Plugins. Inizia con le funzioni sottostanti e ricevi gli ultimi e più importanti aggiornamenti per stare sicuri!" #: onboarding/class-onboarding.php:209 msgid "Really Simple Security Pro" msgstr "Really Simple Security Pro" #: onboarding/class-onboarding.php:203 msgid "Really Simple Plugins is also the author of the below privacy-focused plugins, including consent management, legal documents and analytics!" msgstr "Really Simple Plugins è anche l'autore dei seguenti plugin incentrati sulla privacy, tra cui gestione del consenso, documenti legali e analisi!" #: onboarding/class-onboarding.php:202 msgid "Free plugins" msgstr "Plugin gratuiti" #: onboarding/class-onboarding.php:190 msgid "A lightweight plugin with heavyweight security features, focusing on performance and usability." msgstr "Un plugin leggero con funzioni di sicurezza pesanti, che si concentra su prestazioni e usabilità." #: onboarding/class-onboarding.php:189 msgid "These are some of our new features, and weʼre just getting started." msgstr "Queste sono alcune delle nostre nuove funzioni, e siamo solo all'inizio." #: onboarding/class-onboarding.php:183 msgid "We have added many new features to our plugin, now bearing the name Really Simple SSL & Security. But we start like we did almost 10 years ago. Optimising your Encryption with SSL." msgstr "Abbiamo aggiunto molte nuove funzionalità al nostro plugin, che ora porta il nome di Really Simple SSL & Security. Ma iniziamo come quasi 10 anni fa. Ottimizzare la crittografia con SSL." #: onboarding/class-onboarding.php:182 msgid "Really Simple SSL & Security" msgstr "Really Simple SSL & Security" #: mailer/class-mail.php:116 msgid "To use certain features in Really Simple SSL we need to confirm emails are delivered without issues." msgstr "Per utilizzare alcune funzioni di Really Simple SSL dobbiamo confermare che le e-mail vengono consegnate senza problemi." #: onboarding/class-onboarding.php:416 settings/config/menu.php:365 #: settings/config/menu.php:371 modal/build/index.dfb590895b2465568630.js:1 #: modal/build/index.f0747a4e3a76f14cbb01.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:97 msgid "Password security" msgstr "Sicurezza password" #: settings/config/menu.php:313 settings/config/menu.php:321 #: modal/build/index.dfb590895b2465568630.js:1 #: modal/build/index.f0747a4e3a76f14cbb01.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:92 msgid "Two-step verification" msgstr "Verifica a due fattori" #: onboarding/class-onboarding.php:358 onboarding/class-onboarding.php:395 msgid "Two Factor Authentication" msgstr "Autenticazione a due fattori" #: settings/config/menu.php:525 msgid "If your site is only intended for users to login from specific geographical regions, you can entirely prevent logins from certain continents or countries." msgstr "Se il tuo sito è destinato solo agli utenti che accedono da regioni geografiche specifiche, puoi impedire completamente l'accesso da determinati continenti o paesi." #: settings/config/menu.php:516 settings/config/menu.php:587 msgid "Continents" msgstr "Continenti" #: settings/config/menu.php:505 msgid "You can easily block countries, or entire continents. You can act on the event log below and see which countries are suspicious, or exclude all countries but your own." msgstr "È possibile bloccare facilmente paesi o interi continenti. È possibile agire sul registro eventi sottostante e vedere quali paesi sono sospetti, oppure escludere tutti i paesi tranne il proprio." #: settings/config/menu.php:504 settings/config/menu.php:524 #: settings/config/menu.php:573 settings/config/menu.php:574 msgid "Regions" msgstr "Regioni" #: settings/config/menu.php:488 settings/config/menu.php:675 msgid "Warnings" msgstr "Avvertimenti" #: settings/config/menu.php:481 settings/config/menu.php:497 msgid "The Event Log shows all relevant events related to limit login attempts. You can filter the log using the dropdown on the top-right to only show warnings." msgstr "Il Registro eventi mostra tutti gli eventi rilevanti relativi al limite dei tentativi di accesso. È possibile filtrare il registro utilizzando il menu a tendina in alto a destra per mostrare solo gli avvisi." #: settings/config/menu.php:480 settings/config/menu.php:496 msgid "Event Log" msgstr "Registro eventi" #: settings/config/menu.php:472 msgid "You can indefinitely block known abusive IP addresses, to completely prevent them from trying to login." msgstr "È possibile bloccare a tempo indeterminato gli indirizzi IP noti come abusivi, per impedire loro di tentare l'accesso." #: settings/config/menu.php:470 msgid "You can prevent IP addresses from being temporarily blocked by adding them to this list. This can be convenient if you share an IP address with other site users. Usernames that trigger false logins will still be blocked." msgstr "È possibile evitare che gli indirizzi IP vengano temporaneamente bloccati aggiungendoli a questo elenco. Questo può essere comodo se si condivide un indirizzo IP con altri utenti del sito. I nomi utente che generano falsi accessi saranno comunque bloccati." #: settings/config/menu.php:468 msgid "Blocked IP addresses will be automatically unblocked after the above-configured interval. In the table below you can instantly unblock IP addresses." msgstr "Gli indirizzi IP bloccati saranno automaticamente sbloccati dopo l'intervallo di tempo sopra configurato. Nella tabella seguente è possibile sbloccare istantaneamente gli indirizzi IP." #: settings/config/menu.php:447 msgid "IP Addresses can be allowed, blocked or will show up when your settings add them to a temporary blocklist. If you want to add your IP to the allowlist, please read the article provided at the right-hand side for instructions." msgstr "Gli indirizzi IP possono essere consentiti, bloccati o apparire quando le impostazioni li aggiungono a una lista nera temporanea. Se si desidera aggiungere il proprio IP alla lista dei permessi, leggere l'articolo fornito a destra per le istruzioni." #: settings/config/menu.php:446 settings/config/menu.php:466 msgid "IP Addresses" msgstr "Indirizzi IP" #: settings/config/menu.php:438 msgid "You can add any non-existing username to this table, to instantly block IP addresses that try common usernames like \"admin\"." msgstr "È possibile aggiungere a questa tabella qualsiasi nome utente non esistente, per bloccare istantaneamente gli indirizzi IP che provano nomi utente comuni come \"admin\"." #: settings/config/menu.php:436 msgid "You can prevent usernames from being temporarily blocked by adding them to this list. The IP address that triggers false logins will still be blocked." msgstr "È possibile impedire il blocco temporaneo dei nomi utente aggiungendoli a questo elenco. L'indirizzo IP che provoca i falsi accessi sarà comunque bloccato." #: settings/config/menu.php:434 msgid "Blocked usernames will be automatically unblocked after the above-configured interval. In the table below you can instantly unblock usernames." msgstr "I nomi utente bloccati saranno automaticamente sbloccati dopo l'intervallo di tempo sopra configurato. Nella tabella seguente è possibile sbloccare immediatamente i nomi utente." #: settings/config/menu.php:427 settings/config/menu.php:462 msgid "Temporary block" msgstr "Blocco temporaneo" #: settings/config/menu.php:419 settings/config/menu.php:454 msgid "Permanent block" msgstr "Blocco permanente" #: settings/config/menu.php:404 msgid "The settings below determine how strict your site will be protected. You can leave these settings on their default values, unless you experience issues." msgstr "Le impostazioni riportate di seguito determinano il grado di protezione del sito. È possibile lasciare queste impostazioni ai valori predefiniti, a meno che non si verifichino problemi." #: settings/config/menu.php:403 msgid "Limit Attempts" msgstr "Limita tentativi" #: settings/config/menu.php:393 msgid "Protect your site against brute force login attacks by limiting the number of login attempts. Enabling this feature will temporary lock-out a username and the IP address that tries to login, after the set number of false logins." msgstr "Proteggete il tuo sito dagli attacchi di accesso forzato limitando il numero di tentativi di accesso. L'attivazione di questa funzione blocca temporaneamente un nome utente e l'indirizzo IP che tenta di accedere, dopo il numero di falsi accessi impostato." #: settings/config/menu.php:391 settings/config/menu.php:401 msgid "Customize login attempts, intervals, and temporary lockouts according to your preferences to regulate the level of security on your website during authentication. No additional settings required" msgstr "Personalizza i tentativi di accesso, gli intervalli e i blocchi temporanei in base alle tue preferenze per regolare il livello di sicurezza del tuo sito web durante l'autenticazione. Non sono necessarie impostazioni aggiuntive" #: onboarding/class-onboarding.php:351 onboarding/class-onboarding.php:388 #: settings/config/menu.php:382 settings/config/menu.php:390 #: modal/build/index.dfb590895b2465568630.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:102 msgid "Limit Login Attempts" msgstr "Limita tentativi di accesso" #: settings/config/menu.php:376 msgid "Improve security by requiring strong passwords and forced periodic password changes" msgstr "Migliorare la sicurezza richiedendo password forti e cambiando forzatamente e periodicamente le password." #: settings/config/menu.php:375 msgid "Passwords" msgstr "Password" #: settings/config/menu.php:372 msgid "Enforce secure password policies for your users by requiring strong passwords, and expiring passwords after a period of your choosing." msgstr "Applicate criteri di sicurezza per le password dei tuoi utenti, richiedendo password forti e facendo scadere le password dopo un periodo a vostra scelta." #: settings/config/menu.php:340 msgid "Here you can see which users have enabled two-step login, or change the status per user." msgstr "Qui è possibile vedere quali utenti hanno abilitato il login in due fasi o modificare lo stato per ogni utente." #: settings/config/menu.php:337 settings/config/menu.php:412 msgid "Here you control the users that are automatically, and temporarily blocked. You can also add or remove users manually. We recommend blocking ‘admin’ as username as a start." msgstr "Qui si controllano gli utenti che vengono bloccati automaticamente e temporaneamente. È anche possibile aggiungere o rimuovere utenti manualmente. Per iniziare si consiglia di bloccare 'admin' come nome utente." #: settings/config/menu.php:328 msgid "Send an email code during login. You can force user roles to use two-step verification, or leave the choose with your users, if so desired." msgstr "Invia un codice e-mail durante l'accesso. È possibile forzare i ruoli degli utenti a utilizzare la verifica in due passaggi, oppure lasciare la scelta agli utenti, se lo desiderano." #: settings/config/menu.php:319 msgid "Start login protection by adding an additional layer during authentication. This will leave authentication less dependent on just a single password. Want to force strong passwords? Check out Password Security." msgstr "Avvia la protezione dell'accesso aggiungendo un ulteriore livello durante l'autenticazione. In questo modo l'autenticazione sarà meno dipendente da una sola password. Vuoi forzare le password complesse? Dai un'occhiata a Sicurezza delle password." #: settings/config/menu.php:303 msgid "Login Protection" msgstr "Protezione accesso" #: settings/config/menu.php:262 msgid "Not sure if you're using XML-RPC, or want to restrict unauthorized use of XML-RPC? With learning mode you can see exactly which sources use XML-RPC, and you can revoke where necessary." msgstr "Incerti di utilizzare XML-RPC o vuoi limitare l'uso non autorizzato di XML-RPC? Con la modalità di apprendimento si può vedere esattamente quali fonti utilizzano XML-RPC e si può revocare dove necessario." #: settings/config/menu.php:261 msgid "XML-RPC with Learning Mode" msgstr "XML-RPC con modalità di apprendimento" #: settings/config/menu.php:252 msgid "Advanced hardening features complement the basic hardening functions by protecting your site against advanced threats and attacks." msgstr "Le funzioni di hardening avanzato integrano le funzioni di hardening di base proteggendo il sito da minacce e attacchi avanzati." #: settings/config/menu.php:245 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" #: settings/config/menu.php:239 msgid "Basic" msgstr "Base" #: settings/config/menu.php:225 msgid "Maintain peace of mind with our simple, but effective automated measures when vulnerabilities are discovered. When needed Really Simple Security will force update or quarantaine vulnerable components, on your terms!" msgstr "Mantieni la tranquillità con le nostre semplici ma efficaci misure automatiche quando vengono scoperte delle vulnerabilità. Quando è necessario, Really Simple Security forzerà l'aggiornamento o la quarantena dei componenti vulnerabili, alle vostre condizioni!" #: settings/config/menu.php:224 msgid "Automated Measures" msgstr "Misure automatiche" #: settings/config/menu.php:173 msgid "This is a security feature implemented by web browsers to control how web pages from different origins can interact with each other." msgstr "Si tratta di una funzione di sicurezza implementata dai browser web per controllare il modo in cui le pagine web di origine diversa possono interagire tra loro." #: settings/config/menu.php:163 msgid "Allow only necessary third party resources to be loaded on your website, thus preventing common attacks. Use our unique learning mode to automatically configure your Content Security Policy." msgstr "Permettete di caricare sul tuo sito web solo le risorse di terze parti necessarie, prevenendo così gli attacchi più comuni. Utilizza la nostra esclusiva modalità di apprendimento per configurare automaticamente i tuoi criteri di sicurezza dei contenuti." #: settings/config/menu.php:152 msgid "Prevent clickjacking and other malicious attacks by restricting sources that are permitted to embed content from your website." msgstr "Previeni il clickjacking e altri attacchi dannosi limitando le fonti a cui è consentito incorporare contenuti dal tuo sito web." #: settings/config/menu.php:143 msgid "A correctly configured Content Security Policy can protect your visitors from the most common web attacks. It all starts with denying and upgrading insecure requests on your website." msgstr "Una Policy Sicurezza Contenuto correttamente configurata può proteggere i visitatori dagli attacchi web più comuni. Tutto inizia con il rifiuto e l'aggiornamento delle richieste non sicure sul tuo sito web." #: settings/config/menu.php:124 msgid "Control browser features that could allow third parties to misuse data collected by microphone, camera, GEO Location etc, when enabled for your website." msgstr "Controlla le funzioni del browser che potrebbero consentire a terzi di utilizzare in modo improprio i dati raccolti da microfono, fotocamera, geolocalizzazione, ecc." #: settings/config/menu.php:116 msgid "HSTS forces browsers always to load a website via HTTPS. It prevents unnecessary redirects and prevents manipulation of data originating from communication with your website." msgstr "HSTS obbliga i browser a caricare sempre un sito web tramite HTTPS. Previene i reindirizzamenti non necessari e impedisce la manipolazione dei dati provenienti dalla comunicazione con il tuo sito web." #: settings/config/menu.php:108 msgid "Protecting your website visitors from malicious attacks and data breaches should be your #1 priority, start with the essentials with Really Simple Security" msgstr "Proteggere i visitatori del tuo sito web da attacchi malevoli e violazioni dei dati dovrebbe essere la priorità numero 1. Inizia dall'essenziale con Really Simple Security." #: settings/config/menu.php:106 msgid "The Essentials" msgstr "Gli essenziali" #: settings/config/menu.php:98 modal/build/index.dfb590895b2465568630.js:1 #: modal/build/index.f0747a4e3a76f14cbb01.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:77 msgid "Security Headers" msgstr "Header di sicurezza" #: settings/config/menu.php:76 msgid "Redirection" msgstr "Reindirizzamento" #: settings/config/menu.php:69 msgid "Let's Encrypt." msgstr "Let's Encrypt." #: settings/config/menu.php:55 msgid "Why Premium Support?" msgstr "Perché il supporto Premium?" #: settings/config/menu.php:54 msgid "Elevate your security with our Premium Support! Our expert team ensures simple, hassle-free assistance whenever you need it." msgstr "Aumenta la tua sicurezza con il nostro Supporto Premium! Il nostro team di esperti garantisce un'assistenza semplice e senza problemi ogni volta che ne hai bisogno." #: settings/config/fields/access-control.php:63 msgid "Change passwords every" msgstr "Cambia password ogni" #: settings/config/fields/access-control.php:61 msgid "2 years" msgstr "2 anni" #: settings/config/fields/access-control.php:60 msgid "1 year" msgstr "1 anno" #: settings/config/fields/access-control.php:59 msgid "6 months" msgstr "6 mesi" #: settings/config/fields/access-control.php:44 msgid "User roles for password change" msgstr "Ruolo utenti per modifica della password" #: settings/config/fields/access-control.php:28 msgid "Enforce frequent password change" msgstr "Imporre il cambio frequente della password" #: settings/config/fields/access-control.php:15 msgid "This adds extra requirements for strong passwords for new users and updated passwords." msgstr "Questo aggiunge ulteriori requisiti per password complesse per i nuovi utenti e per le password aggiornate." #: settings/config/fields/access-control.php:20 msgid "Improve the default WordPress password strength check. You can also enforce frequent password changes for user roles." msgstr "Migliorare il controllo predefinito della complessità della password di WordPress. È inoltre possibile imporre modifiche frequenti della password per i ruoli degli utenti." #: settings/config/fields/access-control.php:12 #: settings/config/fields/access-control.php:19 msgid "Enforce strong passwords" msgstr "Imponi password complesse" #: settings/config/fields/hardening-xml.php:38 msgid "XML-RPC is a mechanism originally implemented into WordPress to publish content without the need to actually login to the backend. It is also used to login to WordPress from devices other than desktop, or the regular wp-admin interface." msgstr "XML-RPC è un meccanismo originariamente implementato in WordPress per pubblicare contenuti senza la necessità di effettuare il login al backend. È anche usato per accedere a WordPress da dispositivi diversi dal desktop o dalla normale interfaccia wp-admin." #: settings/config/fields/hardening-xml.php:37 msgid "About XML-RPC" msgstr "Riguardo XML-RPC" #: settings/config/fields/firewall.php:123 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:76 msgid "Lockout duration" msgstr "Durata blocco" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:74 msgid "The user and IP address will be temporarily unable to login for the specified duration. You can block IP addresses indefinitely via the IP addresses block." msgstr "L'utente e l'indirizzo IP saranno temporaneamente impossibilitati ad accedere per la durata specificata. È possibile bloccare gli indirizzi IP a tempo indeterminato tramite il blocco degli indirizzi IP." #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:58 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:82 msgid "%s day" msgstr "%s giorno" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:57 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:81 msgid "%s hours" msgstr "%s ore" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:56 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:80 msgid "%s hour" msgstr "%s ora" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:54 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:55 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:78 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:79 msgid "%s minutes" msgstr "%s minuti" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:50 msgid "If the number of failed login attempts is exceeded within this timeframe, the IP address and user will be blocked." msgstr "Se il numero di tentativi di accesso falliti viene superato entro questo lasso di tempo, l'indirizzo IP e l'utente vengono bloccati." #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:27 msgid "After this number of failed login attempts the user and IP address will be temporarily blocked." msgstr "Dopo questo numero di tentativi di accesso falliti, l'utente e l'indirizzo IP verranno temporaneamente bloccati." #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:18 msgid "Limit Login Attempts protects your site from login attempts by unauthorized users. When you enable Limit Login Attempts, all login attempts are logged and repeated attempts to login with invalid credentials will be blocked automatically." msgstr "Limita tentativi di accesso protegge il tuo sito dai tentativi di accesso da parte di utenti non autorizzati. Quando si attiva la funzione Limita tentativi di accesso, tutti i tentativi di accesso vengono registrati e i tentativi ripetuti di accesso con credenziali non valide vengono bloccati automaticamente." #: security/sync-settings.php:34 msgid "Debug.log" msgstr "Debug.log" #: mailer/class-mail.php:218 msgid "Email notification error" msgstr "Errore di notifica e-mail" #: mailer/class-mail.php:81 mailer/class-mail.php:98 msgid "Email verification error" msgstr "Errore verifica e-mail" #: mailer/class-mail.php:59 msgid "Test notification email error" msgstr "Errore e-mail di notifica di prova" #: settings/config/fields/firewall.php:31 #: settings/config/fields/firewall.php:71 #: settings/config/fields/firewall.php:236 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:182 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:306 #: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/TrustIpAddressModal.js:86 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddIpAddressModal.js:81 msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" #: settings/config/menu.php:347 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: settings/config/menu.php:331 msgid "Two-step verification will enhance the authentication process by adding an additional layer. Selected users will be required to enter their correct credentials first, and then they must provide a one-time code sent to their email as an extra step." msgstr "La verifica a due fattori migliorerà il processo di autenticazione aggiungendo un ulteriore livello. Gli utenti selezionati dovranno prima inserire le proprie credenziali corrette e poi dovranno fornire un codice una tantum inviato al proprio indirizzo e-mail come ulteriore passaggio." #: settings/config/menu.php:322 msgid "Enhancing the authentication process and optimizing user management makes Login Protection a foundational element in securing your website." msgstr "Il miglioramento del processo di autenticazione e l'ottimizzazione della gestione degli utenti rendono Protezione Login un elemento fondamentale per la sicurezza del tuo sito web." #: settings/config/menu.php:311 msgid "Get two-factor authentication with Really Simple SSL Pro" msgstr "Autenticazione a due fattori con Really Simple SSL Pro" #: settings/config/disable-fields-filter.php:66 msgid "Email not verified yet. Verify your email address to get the most out of Really Simple SSL" msgstr "E-mail non ancora verificata. Verifica il tuo indirizzo e-mail per ottenere il massimo da Really Simple SSL." #: settings/config/disable-fields-filter.php:65 msgid "You're using a feature where email is an essential part of the functionality. Please validate that you can send emails on your server." msgstr "Stai utilizzando una funzione in cui l'e-mail è una parte essenziale della funzionalità. Verifica che sia possibile inviare e-mail sul tuo server." #: settings/config/disable-fields-filter.php:63 msgid "Email validation completed" msgstr "Convalida e-mail completata" #: settings/config/disable-fields-filter.php:60 msgid "Email validation" msgstr "Convalida e-mail" #: settings/config/fields/two-fa.php:109 msgid "User role" msgstr "Ruolo utente" #: settings/config/fields/two-fa.php:88 settings/config/menu.php:339 #: settings/config/menu.php:411 settings/config/menu.php:431 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: settings/config/fields/two-fa.php:74 msgid "These user roles are forced to enter the authentication code." msgstr "Questi ruoli utente sono obbligati a inserire il codice di autenticazione." #: settings/config/fields/two-fa.php:73 msgid "Force on:" msgstr "Forza abilitato:" #: settings/config/fields/two-fa.php:56 msgid "Two-step verification will be optional for these user roles, and they can disable it on first login." msgstr "La verifica a due fattori sarà facoltativa per questi ruoli utente, che potranno disattivarla al primo accesso." #: settings/config/fields/two-fa.php:55 msgid "Optional for:" msgstr "Opzionale per:" #: settings/config/fields/two-fa.php:36 msgid "By enabling this feature you understand that email validation is required, and you can send email from your server reliably." msgstr "Abilitando questa funzione comprendi che la convalida delle e-mail è necessaria e che è possibile inviare e-mail dal proprio server in modo affidabile." #: settings/config/fields/two-fa.php:35 msgid "Enable two-step verification" msgstr "Abilita la verifica da due fattori" #: settings/config/fields/two-fa.php:18 msgid "Two-step verification is the first feature we regard as login protection. Want to know more about this feature, and what is to come?" msgstr "La verifica a due fattori è la prima caratteristica che consideriamo come protezione dell'accesso. Vuoi saperne di più su questa funzione e su ciò che verrà?" #: settings/config/fields/two-fa.php:17 msgid "About Login Protection" msgstr "Riguardo alla protezione di accesso" #: settings/config/fields/two-fa.php:13 msgid "Enable login protection" msgstr "Abilita protezione di accesso" #: settings/config/fields/firewall.php:250 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:314 msgid "Event" msgstr "Evento" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:298 msgid "User" msgstr "Utente" #: settings/config/fields/firewall.php:219 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:275 msgid "IP address overview" msgstr "Panoramica indirizzo IP" #: settings/config/fields/firewall.php:192 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:242 msgid "Continent" msgstr "Continente" #: settings/config/fields/firewall.php:185 #: settings/config/fields/firewall.php:230 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:234 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:286 msgid "Country" msgstr "Paese" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:171 msgid "Enable open source blocklist API etc." msgstr "Abilitare l'API open source per le lista nera, ecc." #: settings/config/fields/firewall.php:166 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:124 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:169 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:215 #: settings/config/menu.php:423 settings/config/menu.php:458 msgid "Trusted" msgstr "Attendibile" #: settings/config/fields/firewall.php:165 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:123 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:168 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:214 msgid "Locked-out" msgstr "Bloccato" #: settings/config/fields/firewall.php:127 msgid "1 hour" msgstr "1 ora" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:52 msgid "Interval" msgstr "Intervallo" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:31 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:32 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:33 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:34 msgid "attempts" msgstr "tentativi" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:29 msgid "Login attempts" msgstr "Tentativi di accesso" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:17 msgid "About Limit Login Attempts" msgstr "Riguardo al limite dei tentativi di accesso" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:13 msgid "Enable Limit Login Attempts" msgstr "Abilita limita tentativi di accesso" #: settings/config/fields/general.php:93 msgid "Verify your email address to get the most out of Really Simple SSL." msgstr "Verificate il tuo indirizzo e-mail per ottenere il massimo da Really Simple SSL." #: mailer/class-mail.php:205 settings/config/fields/general.php:91 msgid "Email verification" msgstr "Verifica e-mail" #: security/firewall-manager.php:616 msgid "Please check if the advanced-headers.php file is included in the wp-config.php, and exists in the wp-content folder." msgstr "Verificare che il file advanced-headers.php sia incluso nel file wp-config.php e che esista nella cartella wp-content." #: security/firewall-manager.php:616 msgid "A firewall rule was enabled, but the firewall does not seem to get loaded correctly." msgstr "È stata attivata una regola del firewall, ma il firewall non sembra essere caricato correttamente." #: mailer/class-mail.php:120 msgid "Click the button below to confirm your email address, or copy the following URL: %s" msgstr "Fai clic sul pulsante sottostante per confermare l'indirizzo e-mail, oppure copia il seguente URL: %s" #: mailer/class-mail.php:117 msgid "Verify email" msgstr "Verifica e-mail" #: mailer/class-mail.php:115 msgid "Please verify your email" msgstr "Verifica la tua e-mail" #: mailer/class-mail.php:114 msgid "Really Simple SSL - Verify your email address" msgstr "Really Simple SSL - Verifica il tuo indirizzo e-mail" #: class-multisite.php:257 class-multisite.php:258 settings/settings.php:179 #: settings/settings.php:180 msgid "SSL & Security" msgstr "SSL & Sicurezza" #: class-admin.php:2380 msgid "Email address successfully verified" msgstr "Indirizzo email verificato con successo" #: class-admin.php:2372 msgid "Email verification has not been completed yet. Check your email and click the link" msgstr "La verifica dell'e-mail non è ancora stata completata. Controlla la tua e-mail e fai clic sul link" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:46 msgid "Restrict creation of administrator roles" msgstr "Limitare la creazione di ruoli di amministratore" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:44 msgid "Many vulnerabilities are exploited by injecting a user with administrator capabilities outside of the native WordPress creation process. Under advanced hardening you can prevent this from happening." msgstr "Molte vulnerabilità vengono sfruttate iniettando un utente con capacità di amministratore al di fuori del processo nativo di creazione di WordPress. Con l'hardening avanzato è possibile evitare che ciò accada." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:43 msgid "Unauthorized administrators" msgstr "Amministratori senza autorizzazione" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:38 #: settings/config/fields/hardening-extended.php:39 msgid "This setting will block attempts to assign administrator roles outside the native user creation process by WordPress. This might include other plugins that create, edit or assign roles to users. If you need to create an administrator in a third-party plugin, temporarily disable this setting while you make the changes." msgstr "Questa impostazione blocca i tentativi di assegnare ruoli di amministratore al di fuori del processo nativo di creazione degli utenti da parte di WordPress. Ciò potrebbe includere altri plugin che creano, modificano o assegnano ruoli agli utenti. Se devi creare un amministratore in un plugin di terze parti, disabilita temporaneamente questa impostazione mentre apporti le modifiche." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1571 msgid "You have %s low-risk vulnerability" msgid_plural "You have %s low-risk vulnerabilities" msgstr[0] "Hai %s vulnerabilità a basso rischio" msgstr[1] "Hai %s vulnerabilità a basso rischio" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1568 msgid "You have %s medium-risk vulnerability" msgid_plural "You have %s medium-risk vulnerabilities" msgstr[0] "Hai %s vulnerabilità a medio rischio" msgstr[1] "Hai %s vulnerabilità a medio rischio" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1565 msgid "You have %s high-risk vulnerability" msgid_plural "You have %s high-risk vulnerabilities" msgstr[0] "Hai %s vulnerabilità ad alto rischio" msgstr[1] "Hai %s vulnerabilità ad alto rischio" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1562 msgid "You have %s critical vulnerability" msgid_plural "You have %s critical vulnerabilities" msgstr[0] "Hai %s vulnerabilità critica" msgstr[1] "Hai %s vulnerabilità critiche" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:346 msgid "Please take appropriate action." msgstr "Prendi i provvedimenti adeguati." #: security/notices.php:221 msgid "Really Simple SSL has a new feature! Introducing Vulnerability Detection, enable it now." msgstr "Really Simple SSL ha nuove funzioni! È arrivato Vulnerability Detection, abilitalo ora." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:304 msgid "View vulnerabilities" msgstr "Visualizza vulnerabilità" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:299 msgid "Please check the vulnerabilities overview for more information and take appropriate action." msgstr "Per ulteriori informazioni, consulta la panoramica delle vulnerabilità e adotta le azioni necessarie." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:298 msgid "%s vulnerability has been detected." msgid_plural "%s vulnerabilities have been detected." msgstr[0] "%s vulnerabilità rilevata." msgstr[1] "%s vulnerabilità rilevate." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:290 msgid "Vulnerabilities detected" msgstr "Vulnerabilità rilevate" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:270 #: security/wordpress/vulnerabilities.php:278 msgid "No known vulnerabilities detected" msgstr "Nessuna vulnerabilità conosciuta rilevata" #: settings/config/fields/encryption.php:80 msgid "Only enable this if you experience mixed content in the admin environment of your WordPress website." msgstr "Attiva questa opzione solo se si verificano contenuti misti nell'ambiente di amministrazione del sito WordPress." #: settings/config/fields/encryption.php:65 msgid "Only enable if the default mixed content fixer does not fix your front-end mixed content." msgstr "Attiva solo se il riparatore di contenuti misti predefinito non risolve i contenuti misti del front-end." #: settings/config/menu.php:221 msgid "You can choose to automate the most common actions for a vulnerability. Each action is set to a minimum risk level, similar to the notifications. Please read the instructions to learn more about the process." msgstr "È possibile scegliere di automatizzare le azioni più comuni per una vulnerabilità. Ogni azione è impostata su un livello di rischio minimo, simile a quello delle notifiche. Leggi le istruzioni per saperne di più sul processo." #: settings/config/menu.php:220 msgid "Measures" msgstr "Misure" #: settings/config/menu.php:200 msgid "This is the vulnerability overview. Here you will find current known vulnerabilities on your system. You can find more information and helpful, actionable insights for every vulnerability under details." msgstr "Questa è la panoramica delle vulnerabilità. Qui si trovano le vulnerabilità attualmente note sul tuo sistema. Per ogni vulnerabilità sono disponibili ulteriori informazioni e approfondimenti utili e praticabili alla voce dettagli." #: settings/config/menu.php:214 msgid "These notifications are set to the minimum risk level that triggers a notification. For example, the default site-wide notification triggers on high-risk and critical vulnerabilities." msgstr "Queste notifiche sono impostate sul livello di rischio minimo che attiva una notifica. Ad esempio, la notifica predefinita per tutto il sito si attiva per le vulnerabilità ad alto rischio e critiche." #: settings/config/menu.php:193 msgid "Here you can configure vulnerability detection, notifications and measures. To learn more about the features displayed, please use the instructions linked in the top-right corner." msgstr "Qui è possibile configurare il rilevamento delle vulnerabilità, le notifiche e le misure. Per saperne di più sulle funzioni visualizzate, utilizza le istruzioni allegate nell'angolo in alto a destra." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:237 msgid "I have read and understood the risks to intervene with these measures." msgstr "Ho letto e capito i rischi intervenendo con queste misure." #: settings/config/fields/firewall.php:44 #: settings/config/fields/firewall.php:244 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:149 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:195 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:292 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:167 msgid "Date" msgstr "Data" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:174 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:217 msgid "Risk" msgstr "Rischio" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:159 msgid "Component" msgstr "Componente" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:147 msgid "Vulnerabilities Overview" msgstr "Panoramica vulnerabilità" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:130 msgid "Test notifications can be used to test email delivery and shows how vulnerabilities will be reported on your WordPress installation." msgstr "Le notifiche di prova possono essere usate per provare la ricezione di email e mostrare come verranno segnalate le vulnerabilità nella tua installazione WordPress." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:129 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:132 #: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1 #: settings/src/Settings/RiskConfiguration/NotificationTester.js:39 msgid "Test notifications" msgstr "Prova notifiche" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:109 msgid "This will send emails about vulnerabilities directly from your server. Make sure you can receive emails by the testing a preview below. If this feature is disabled, please enable notifications under general settings." msgstr "In questo modo si inviano e-mail sulle vulnerabilità direttamente dal server. Assicurati di poter ricevere le e-mail testando l'anteprima qui sotto. Se questa funzione è disabilitata, abilita le notifiche nelle impostazioni generali." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:108 #: settings/config/menu.php:35 settings/config/menu.php:330 msgid "Email" msgstr "Email" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:106 msgid "Critical (default)" msgstr "Critico (predefinito)" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:103 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:196 msgid "Low-risk" msgstr "Basso rischio" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:86 msgid "Site-wide, admin notification" msgstr "Globale, notifica amministratore" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:83 msgid "High-risk (default)" msgstr "Alto rischio (predefinito)" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:81 msgid "Low-risk " msgstr "Basso rischio" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:64 msgid "Really Simple SSL dashboard" msgstr "Dashboard Really Simple SSL" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:62 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:84 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:199 msgid "Critical" msgstr "Critico" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:61 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:105 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:198 msgid "High-risk" msgstr "Alto rischio" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:60 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:82 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:104 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:197 msgid "Medium-risk" msgstr "Medio rischio" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:59 msgid "Low-risk (default)" msgstr "Basso rischio (predefinito)" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:58 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:80 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:102 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:195 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:41 msgid "Feedback in plugin overview" msgstr "Feedback nella panoramica plugin" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:38 msgid "If there's a vulnerability, you will also get feedback on the themes and plugin overview." msgstr "Se c'è una vulnerabilità, riceverai anche un feedback sulla panoramica dei temi e dei plugin." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:22 msgid "Really Simple SSL collects information about plugins, themes, and core vulnerabilities from our database powered by WPVulnerability. Anonymized data about these vulnerable components will be sent to Really Simple SSL for statistical analysis to improve open-source contributions. For more information, please read our privacy statement." msgstr "Really Simple SSL raccoglie informazioni su plugin, temi e vulnerabilità del core dal nostro database alimentato da WPVulnerability. I dati anonimizzati su questi componenti vulnerabili saranno inviati a Really Simple SSL per analisi statistiche volte a migliorare i contributi open-source. Per ulteriori informazioni, leggere la nostra dichiarazione sulla privacy." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:21 msgid "About Vulnerabilities" msgstr "Riguardo alle Vulnerabilità" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:14 msgid "This feature depends on multiple standard background processes. If a process fails or is unavailable on your system, detection might not work. We run frequent tests for this purpose. We will notify you accordingly if there are any issues." msgstr "Questa funzione dipende da più processi standard in background. Se un processo si interrompe o non è disponibile sul sistema, il rilevamento potrebbe non funzionare. A tale scopo eseguiamo test frequenti. In caso di problemi, ti informeremo di conseguenza." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1548 msgid "Get more information from the Really Simple SSL dashboard on %s" msgstr "Ottieni più informazioni sulla dashboard Really Simple SSL da %s" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1547 msgid "Based on your settings, Really Simple SSL will take appropriate action, or you will need to solve it manually." msgstr "In base alle tue impostazioni, Really Simple SSL prenderà le azioni necessarie oppure dovrai risolverle manualmente." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1542 msgid "Multiple %s vulnerabilities have been found." msgstr "Molteplici vulnerabilità %s sono state trovate." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1542 msgid "A %s vulnerability is found in %s." msgstr "Una vulnerabilità %s è stata trovata in %s." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1509 msgid "This is a vulnerability alert from Really Simple SSL for %s. " msgstr "Questo è un avviso di vulnerabilità da Really Simple SSL per %s." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1508 msgid "%s: %s vulnerability found" msgid_plural "%s: %s vulnerabilities found" msgstr[0] "%s: %s vulnerabilità trovata" msgstr[1] "%s: %s vulnerabilità trovate" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1507 msgid "Vulnerability Alert: %s" msgstr "Avviso Vulnerabilità: %s" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1161 msgid "Vulnerability: %s" msgstr "Vulnerabilità: %s" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:705 #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1178 msgid "Quarantined" msgstr "In quarantena" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:621 msgid "Components will be quarantined if the update process fails." msgstr "I componenti verranno messi in quarantena se l'aggiornamento fallisce." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:619 msgid "Quarantine" msgstr "Quarantena" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:615 msgid "Will run a frequent update process on vulnerable components." msgstr "Eseguirà un frequente aggiornamento sui componenti vulnerabili." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:613 msgid "Force update" msgstr "Forza aggiornamento" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:598 settings/config/menu.php:182 #: settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/VulnerabilitiesHeader.js:15 msgid "Vulnerabilities" msgstr "Vulnerabilità" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:397 msgid "Dashboard - Test Notification" msgstr "Dashboard - Prova Notifica" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:376 #: security/wordpress/vulnerabilities.php:398 msgid "This is a test notification from Really Simple SSL. You can safely dismiss this message." msgstr "Questa è una notifica di prova da Really Simple SSL. Puoi chiudere tranquillamente questo messaggio." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:375 msgid "Site wide - Test Notification" msgstr "Globale - Notifica di Prova" #: security/hardening.php:16 security/wordpress/vulnerabilities.php:54 msgid "critical" msgstr "critica" #: security/hardening.php:15 security/wordpress/vulnerabilities.php:53 msgid "high-risk" msgstr "alto rischio" #: security/hardening.php:14 security/wordpress/vulnerabilities.php:52 msgid "medium-risk" msgstr "medio rischio" #: security/hardening.php:13 security/wordpress/vulnerabilities.php:51 msgid "low-risk" msgstr "basso rischio" #: security/cron.php:98 msgid "Every three hours" msgstr "Ogni tre ore" #: mailer/class-mail.php:140 msgid "Email could not be sent. No message or subject set." msgstr "Impossibile inviare email. Nessun messaggio o oggetto impostato." #: mailer/class-mail.php:38 msgid "Why did I receive this email?" msgstr "Perché ho ricevuto questa email?" #: class-admin.php:2160 msgid "The 301 redirect with .htaccess to HTTPS is now enabled." msgstr "Il reindirizzamento 301 con .htaccess per HTTPS è ora abilitato." #: onboarding/class-onboarding.php:198 #: settings/build/778.1cc24e8aa09719269ad5.js:1 #: settings/src/Settings/Settings.js:153 msgid "Save and continue" msgstr "Salva e continua" #: settings/config/fields/encryption.php:27 msgid "Settings update: .htaccess redirect" msgstr "Aggiornamento impostazioni: reindirizzamento .htaccess" #: onboarding/class-onboarding.php:197 msgid "Add your email address below." msgstr "Inserisci sotto il tuo indirizzo email." #: onboarding/class-onboarding.php:197 msgid "We use email notification to explain important updates in plugin settings." msgstr "Usiamo notifiche via email per spiegare gli aggiornamenti importanti delle impostazioni plugin." #: onboarding/class-onboarding.php:196 msgid "Get notified!" msgstr "Ricevi le notifiche!" #: class-admin.php:2358 msgid "Our vulnerability reporting is in beta. Signup for the beta to discover the new features!" msgstr "La nostra segnalazione delle vulnerabilità è in fase beta. Iscriviti alla beta per scoprire le nuove funzionalità!" #: settings/config/fields/firewall.php:103 #: settings/config/fields/firewall.php:106 #: settings/config/fields/security-headers.php:14 settings/config/menu.php:355 #: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1 #: settings/src/Settings/DataTable/DataTableWrapper.js:167 #: settings/src/Settings/DynamicDataTable/DynamicDataTable.js:168 #: settings/src/Settings/EventLog/EventLogDataTable.js:232 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/BlockListDatatable.js:343 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:506 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/WhiteListDatatable.js:402 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:340 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:451 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/IpAddressDatatable.js:319 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/UserDatatable.js:281 #: settings/src/Settings/PermissionsPolicy.js:205 #: settings/src/Settings/RiskConfiguration/VulnerabilitiesOverview.js:128 #: settings/src/Settings/RolesDropDown.js:94 #: settings/src/Settings/TwoFA/TwoFaDataTable.js:290 #: settings/src/Settings/TwoFA/TwoFaRolesDropDown.js:112 msgid "Disabled" msgstr "Disattivato" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:126 msgid "Users trying to enter via /wp-admin or /wp-login.php will be redirected to this URL." msgstr "Gli utenti che tentano di accedere a /wp-admin o /wp-login.php saranno reindirizzati a questo URL." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:109 msgid "Custom login URL" msgstr "URL login personalizzato" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:108 msgid "Example: If you want to change your login page from /wp-admin/ to /control/ answer: control" msgstr "Esempio: se vuoi cambiare la tua pagina di login da /wp-admin a /control/ rispondi: control" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:107 msgid "Enter a custom login URL. This allows you to log in via this custom URL instead of /wp-admin or /wp-login.php" msgstr "Immetti un URL di login personalizzato. Questo ti permette di accedere attraverso questo URL personalizzato invece che /wp" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:96 msgid "Your login URL has changed to {login_url} to prevent common bot attacks on standard login URLs. Learn more about this feature, common questions and measures to prevent any issues." msgstr "L'URL di login è stato modificato in {login_url} per prevenire i comuni attacchi bot agli URL di accesso standard. Leggi di più su questa funzione, sulle domande più comuni e sulle misure per prevenire eventuali problemi." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:95 msgid "You have changed your login URL" msgstr "Hai modificato il tuo URL di login" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:93 msgid "Enable Custom login URL" msgstr "Abilita l'URL di login personalizzato" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:92 msgid "Allows you to enter a custom login URL." msgstr "Permette di creare un URL di login personalizzato." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:222 msgid "Please adjust the CAA records via your DNS provider to allow Let’s Encrypt SSL certificates" msgstr "Regola i registri CAA tramite il tuo provider DNS per consentire i certificati Let's Encrypt SSL" #: mailer/class-mail.php:31 msgid "This email is part of the Really Simple SSL Notification System" msgstr "Questa email fa parte del Sistema Notifiche Really Simple SSL" #: mailer/class-mail.php:36 msgid "This email was sent to" msgstr "Questa email è stata inviata a" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1600 msgid "This is a multisite configuration with subdomains. You should generate a wildcard certificate on the root domain." msgstr "Questa è una configurazione multisito con sottodomini. Dovresti generare un certificato widlcard per il dominio root." #: settings/config/fields/encryption.php:28 msgid "The .htaccess redirect has been enabled on your site. If the server configuration is non-standard, this might cause issues. Please check if all pages on your site are functioning properly." msgstr "Il reindirizzamento .htaccess è stato abilitato sul sito. Se la configurazione del server non è standard, questo potrebbe causare problemi. Verificare che tutte le pagine del sito funzionino correttamente." #: settings/config/disable-fields-filter.php:19 msgid "Enable .htaccess only if you know how to regain access in case of issues." msgstr "Abilita .htaccess solo se sai come riottenere l'accesso in caso di problemi." #: settings/config/disable-fields-filter.php:15 msgid "On Apache you can use a .htaccess redirect, which is usually faster, but may cause issues on some configurations. Read the instructions in the sidebar first." msgstr "Su Apache è possibile utilizzare un reindirizzamento .htaccess, che di solito è più veloce, ma può causare problemi su alcune configurazioni. Leggere prima le istruzioni nella barra laterale." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:17 msgid "From now on, the debug.log won’t be publicly accessible whenever wp-debugging is enabled. The debug log will be stored in a randomly named folder in /wp-content/. This prevents possible leakage of sensitive debugging information." msgstr "D'ora in poi, il debug.log non sarà più accessibile pubblicamente quando wp-debugging è abilitato. Il log di debug sarà memorizzato in una cartella con nome casuale in /wp-content/. In questo modo si evita la possibile perdita di informazioni sensibili sul debug." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:16 msgid "Settings update: Debug.log file relocated" msgstr "Aggiornamento delle impostazioni: file Debug.log riposizionato" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:14 msgid "A debug.log is publicly accessibile and has a standard location. This will change the location to a randomly named folder in /wp-content/" msgstr "Un debug.log è accessibile pubblicamente e ha una posizione standard. Questo cambierà la posizione in una cartella con un nome a caso in /wp-content/" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:69 #: settings/config/fields/hardening-extended.php:70 msgid "This will permanently change your database prefixes and you can NOT rollback this feature. Please make sure you have a back-up." msgstr "Ciò modificherà in modo permanente i prefissi del database e NON è possibile ripristinare questa funzione. Assicurati di avere un backup." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:66 msgid "Security through obscurity. Your site is no longer using the default wp_ prefix for database tables. The process has been designed to only complete and replace the tables after all wp_ tables are successfully renamed. In the unlikely event that this does lead to database issues on your site, please navigate to our troubleshooting article." msgstr "Sicurezza attraverso l'ombra. Il sito non utilizza più il prefisso predefinito wp_ per le tavole del database. Il processo è stato progettato per completare e sostituire le tavole solo dopo che tutte le tabelle wp_sono state rinominate con successo. Nell'improbabile eventualità che ciò provochi problemi al database del sito, consultare il nostro articolo sulla risoluzione dei problemi." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:65 msgid "Settings update: Database prefix changed" msgstr "Aggiornamento impostazioni: Prefisso database modificato" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:55 msgid "This will limit or fully disable HTTP requests that are not needed, but could be used with malicious intent." msgstr "Questo limiterà o disabiliterà completamente le richieste HTTP che non sono necessarie, ma che potrebbero essere utilizzate con intento malevolo." #: settings/config/fields/hardening-basic.php:108 msgid "If the username 'admin' currently exists, you can rename it here. Please note that you can no longer use this username, and should use the new username or an email address" msgstr "Se attualmente esiste il nome utente \"admin\", è possibile rinominarlo qui. Si noti che non è più possibile utilizzare questo nome utente e si deve utilizzare il nuovo nome utente o un indirizzo email" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:104 msgid "As a security precaution, the username ‘admin’ has been changed on %s. From now on, you can login with '%s' or an email address." msgstr "Come precauzione di sicurezza, il nome utente \"admin\" è stato cambiato su %s. D'ora in poi, è possibile accedere con \"%s\" o con un indirizzo email." #: settings/config/fields/hardening-basic.php:103 msgid "Settings update: Username 'admin' renamed" msgstr "Aggiornamento delle impostazioni: Nome utente \"admin\" rinominato" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:101 msgid "Block the username 'admin'" msgstr "Bloccare il nome utente \"admin\"" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:60 msgid "Prevent login feedback" msgstr "Previeni feedback login" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:59 msgid "By default, WordPress shows if a username or email address exists when a login fails. This will change it to generic feedback." msgstr "Per impostazione predefinita, WordPress mostra l'esistenza di un nome utente o di un indirizzo email quando l'accesso fallisce. Questo cambierà in un feedback generico." #: settings/config/fields/general.php:50 msgid "Dismiss all notifications" msgstr "Disattivare tutte le notifiche" #: settings/config/fields/general.php:101 msgid "Get notified of important changes, updates and settings. Recommended when using security features." msgstr "Ricevi una notifica sulle modifiche, aggiornamenti e impostazioni importanti. Consigliato quando si utilizzano le funzioni di sicurezza." #: settings/config/fields/general.php:100 msgid "Notifications by email" msgstr "Notifica via email" #: settings/config/disable-fields-filter.php:19 #: settings/config/fields/encryption.php:24 msgid "Redirects your site to https with a SEO friendly 301 redirect if it is requested over http." msgstr "Reindirizza il sito a https con un reindirizzamento 301 SEO friendly se viene richiesto su http." #: settings/config/fields/encryption.php:19 msgid "301 .htaccess redirect (read instructions first)" msgstr "Reindirizzamento 301 .htaccess (leggere prima le istruzioni)" #: settings/config/fields/encryption.php:13 msgid "Changing redirect methods should be done with caution. Please make sure you have read our instructions beforehand at the right-hand side." msgstr "La modifica dei metodi di reindirizzamento deve essere effettuata con cautela. Assicurarsi di aver letto prima le nostre istruzioni sul lato destro." #: mailer/class-mail.php:35 msgid "Learn more about our features!" msgstr "Scopri di più sulle nostre funzioni!" #: mailer/class-mail.php:213 upgrade/upgrade-to-pro.php:372 #: upgrade/upgrade-to-pro.php:373 msgid "An error occurred:" msgstr "Si è verificato un errore:" #: mailer/class-mail.php:211 msgid "Email could not be sent." msgstr "Impossibile inviare l’email." #: mailer/class-mail.php:206 msgid "Email sent! Please check your mail" msgstr "Email inviata! Controlla la tua posta" #: mailer/class-mail.php:68 msgid "Email notifications are only sent for important updates, security notices or when certain features are enabled." msgstr "Le notifiche via e-mail vengono inviate solo per aggiornamenti importanti, avvisi di sicurezza o quando vengono attivate determinate funzioni." #: mailer/class-mail.php:67 msgid "About notifications" msgstr "Riguardo le notifiche" #: mailer/class-mail.php:32 msgid "Notification by Really Simple SSL" msgstr "Notifica da Really Simple SSL" #: mailer/class-mail.php:64 msgid "This email is confirmation that any security notices are likely to reach your inbox." msgstr "Questa email è la conferma che gli avvisi di sicurezza probabilmente arriveranno nella tua casella di posta." #: mailer/class-mail.php:63 msgid "Really Simple SSL - Notification Test" msgstr "Really Simple SSL - Notifica di Prova" #: mailer/class-mail.php:60 mailer/class-mail.php:99 mailer/class-mail.php:144 msgid "Email address not valid" msgstr "Indirizzo email non valido" #: class-admin.php:2345 msgid "Please check if your REST API is loading correctly. Your site currently is using the slower Ajax fallback method to load the settings." msgstr "Verificare che l'API REST venga caricata correttamente. Attualmente il sito utilizza il metodo di fallback Ajax più lento per caricare le impostazioni." #: mailer/class-mail.php:41 msgid "You have enabled a feature on %s. We think it's important to let you know a little bit more about this feature so you can use it without worries." msgstr "È stata attivata una funzione su %s. Riteniamo importante farti sapere qualcosa di più su questa funzione, in modo che tu possa usarla senza preoccupazioni." #: lets-encrypt/config/notices.php:144 msgid "You are using the Really Simple SSL Shell Exec add on, but your current version needs to be updated." msgstr "Stai utilizzando il componente aggiuntivo Really Simple SSL Shell Exec, ma la versione attuale deve essere aggiornata." #: settings/config/fields/security-headers.php:15 msgid "(recommended)" msgstr "(consigliato)" #: class-admin.php:2013 msgid "SSL is now activated. Follow the three steps in this article to check if your website is secure." msgstr "SSL è ora attivato. Segui i tre passaggi presenti in questo articolo per controllare se il tuo sito web è sicuro." #: security/wordpress/file-editing.php:28 msgid "The DISALLOW_FILE_EDIT constant is defined and set to false. You can remove it from your wp-config.php." msgstr "La costante DISALLOW_FILE_EDIT è definita e impostata a false. È possibile rimuoverla dal file wp-config.php." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:113 msgid "Login credentials incorrect. Please check your login credentials for cPanel." msgstr "Le credenziali di accesso non sono corrette. Verificare le credenziali di accesso a cPanel." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:870 msgid "Failed retrieving account." msgstr "Impossibile recuperare l'account." #: security/notices.php:176 msgid "Rename admin user enabled: Please choose a new username of at least 3 characters, which is not in use yet." msgstr "Rinomina utente amministratore abilitato: Scegliere un nuovo nome utente di almeno 3 caratteri, che non sia già in uso." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:450 msgid "Could not rename folder!" msgstr "Impossibile rinominare la cartella!" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:118 msgid "Choose new username to replace 'admin'" msgstr "Scegliere un nuovo nome utente per rimpiazzare \"admin\"" #: settings/config/menu.php:104 msgid "Recommended Security Headers" msgstr "Header Sicurezza Consigliati" #: lets-encrypt/config/fields.php:111 onboarding/class-onboarding.php:289 msgid "Terms & Conditions" msgstr "Termini e Condizioni" #: settings/config/fields/general.php:89 #: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1 #: settings/src/Settings/Support.js:45 msgid "Send" msgstr "Invia" #: class-admin.php:595 settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1 #: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1 #: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:58 #: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:62 #: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:80 msgid "View" msgstr "Vedi" #: settings/config/fields/firewall.php:164 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:122 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:167 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:213 #: settings/config/menu.php:512 settings/config/menu.php:583 #: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:141 msgid "Blocked" msgstr "Bloccato" #: settings/config/menu.php:520 settings/config/menu.php:591 #: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:140 msgid "Allowed" msgstr "Permesso" #: settings/config/menu.php:492 settings/config/menu.php:634 #: settings/config/menu.php:671 settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1 #: settings/src/Settings/DataTable/DataTableWrapper.js:151 #: settings/src/Settings/EventLog/EventLogDataTable.js:213 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/BlockListDatatable.js:326 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:488 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/WhiteListDatatable.js:385 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:139 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:285 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:432 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/IpAddressDatatable.js:298 msgid "All" msgstr "Tutto" #: settings/config/fields/firewall.php:199 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:143 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:189 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:249 #: settings/config/fields/two-fa.php:101 #: settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1 #: settings/src/Dashboard/SslLabs/SslLabsHeader.js:5 msgid "Status" msgstr "Stato" #: settings/config/fields/security-headers.php:400 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: settings/config/fields/security-headers.php:393 msgid "Directive" msgstr "Direttiva" #: settings/config/fields/security-headers.php:347 msgid "Add additional domains which can embed your website, if needed. Comma seperated." msgstr "Aggiungi ulteriori domini che possono incorporare il tuo sito web, se necessari. Separa con virgola." #: settings/config/fields/security-headers.php:338 msgid "Allow your domain to be embedded" msgstr "Permetti l'incorporazione del dominio" #: settings/config/fields/security-headers.php:319 msgid "The content security policy has many options, so we always recommend starting in ‘learning mode’ to see what files and scripts are loaded." msgstr "La policy di sicurezza dei contenuti ha molte opzioni, quindi consigliamo sempre di iniziare in \"modalità apprendimento\" per vedere quali file e script vengono caricati." #: settings/config/fields/security-headers.php:318 msgid "About the Content Security Policy" msgstr "Riguardo Policy Sicurezza Contenuti" #: settings/config/fields/security-headers.php:312 msgid "Serve encrypted and authenticated responses" msgstr "Servire risposte crittografate e autenticate" #: settings/config/fields/security-headers.php:303 msgid "Enable Permissions Policy" msgstr "Abilita Policy Permessi" #: settings/config/fields/security-headers.php:225 msgid "Feature" msgstr "Funzione" #: settings/config/fields/access-control.php:20 #: settings/config/fields/security-headers.php:221 msgid "They might be misused if you don’t actively tell the browser to disable these features." msgstr "Potrebbero essere utilizzati in modo improprio se non si indica attivamente al browser di disabilitare queste funzioni." #: settings/config/fields/security-headers.php:221 msgid "Browser features are plentiful, but most are not needed on your website." msgstr "Le funzioni del browser sono numerose, ma la maggior parte non è necessaria per il tuo sito web." #: settings/config/fields/security-headers.php:220 msgid "About the Permission Policy" msgstr "Riguardo la Policy Permessi" #: settings/config/fields/security-headers.php:214 #: settings/config/fields/security-headers.php:336 msgid "Self (Default)" msgstr "Proprio (predefinito)" #: settings/config/fields/security-headers.php:214 #: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:298 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:304 #: settings/src/Settings/PermissionsPolicy.js:200 msgid "Disable" msgstr "Disattiva" #: settings/config/fields/security-headers.php:214 #: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:266 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:283 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:460 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:471 #: settings/src/Settings/LearningMode/ChangeStatus.js:7 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:241 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:307 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:318 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:327 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:398 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:409 msgid "Allow" msgstr "Permetti" #: settings/config/fields/encryption.php:113 #: settings/config/fields/security-headers.php:386 msgid "Location" msgstr "Luogo" #: settings/config/fields/encryption.php:107 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:223 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: settings/config/fields/encryption.php:100 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: settings/config/fields/encryption.php:96 settings/config/menu.php:91 msgid "The extensive mixed content scan will list all current and future issues and provide a fix, or instructions to fix manually." msgstr "La scansione completa del contenuto misto elenca tutti i problemi attuali e futuri e fornisce una soluzione o le istruzioni per risolverli manualmente." #: settings/config/fields/encryption.php:95 msgid "About the Mixed Content Scan" msgstr "Riguardo la Scansione Contenuto Misto" #: settings/config/fields/encryption.php:91 #: modal/build/index.f0747a4e3a76f14cbb01.js:1 msgid "Mixed content scan" msgstr "Scansione contenuto misto" #: settings/config/fields/security-headers.php:204 msgid "Cross Origin Embedder Policy" msgstr "Cross Origin Embedder Policy" #: settings/config/fields/security-headers.php:189 msgid "Cross Origin Resource Policy" msgstr "Cross Origin Resource Policy" #: settings/config/fields/security-headers.php:174 msgid "Cross Origin Opener Policy" msgstr "Cross Origin Opener Policy" #: settings/config/fields/security-headers.php:171 msgid "One of the most powerful features, and therefore the most complex are the Cross-Origin headers that can isolate your website so any data leaks are minimized." msgstr "Una delle caratteristiche più potenti, e quindi più complesse, sono gli header origine incrociata che possono isolare il sito web in modo da ridurre al minimo le fughe di dati." #: settings/config/fields/security-headers.php:170 msgid "About Cross Origin Policies" msgstr "Riguardo le politiche di origine incrociata" #: settings/config/fields/security-headers.php:146 msgid "Choose the max-age for HSTS" msgstr "Scegli l'età massima per HSTS" #: settings/config/fields/security-headers.php:144 msgid "Two years (required for preload)" msgstr "Due anni (richiesto per il precaricamento)" #: settings/config/fields/security-headers.php:143 msgid "One year" msgstr "Un anno" #: settings/config/fields/security-headers.php:142 msgid "One day (for testing only)" msgstr "Un giorno (solo test)" #: settings/config/fields/security-headers.php:126 msgid "Include subdomains" msgstr "Includi sottodomini" #: settings/config/fields/security-headers.php:102 msgid "After enabling this feature, you can submit your site to %shstspreload.org%s" msgstr "Dopo aver abilitato questa funzione, potrai inviare il tuo sito a %shstspreload.org%s" #: settings/config/fields/security-headers.php:101 msgid "Include preload" msgstr "Includi precaricamento" #: settings/config/fields/security-headers.php:86 msgid "Leveraging your SSL certificate with HSTS is a staple for every website. Force your website over SSL, mitigating risks of malicious counterfeit websites in your name." msgstr "Sfruttare il tuo certificato SSL con HSTS è un elemento fondamentale per ogni sito web. Forza il tuo sito web su SSL, attenuando i rischi di siti web contraffatti a tuo nome." #: settings/config/fields/security-headers.php:85 msgid "About HTTP Strict Transport Security" msgstr "Riguardo HTTP Strict Transport Security" #: settings/config/fields/security-headers.php:60 msgid "recommended" msgstr "consigliato" #: settings/config/fields/security-headers.php:44 #: settings/config/fields/security-headers.php:59 #: settings/config/fields/security-headers.php:162 #: settings/config/fields/security-headers.php:184 #: settings/config/fields/security-headers.php:199 msgid "Off" msgstr "Spento" #: settings/config/fields/security-headers.php:25 msgid "These security headers are the fundamental security measures to protect your website visitors while visiting your website." msgstr "Questi header di sicurezza sono le misure di sicurezza fondamentali per proteggere i visitatori del sito web durante la visita." #: settings/config/fields/security-headers.php:24 msgid "About Recommended Security Headers" msgstr "Riguardo Header di Sicurezza Consigliati" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:211 msgid "Action" msgstr "Azione" #: settings/config/fields/hardening-xml.php:61 msgid "Count" msgstr "Conteggio" #: settings/config/fields/hardening-xml.php:55 msgid "Login status" msgstr "Stato di accesso" #: settings/config/fields/hardening-xml.php:48 msgid "Method" msgstr "Metodo" #: security/notices.php:31 settings/config/fields/hardening-extended.php:29 msgid "Disable application passwords" msgstr "Disattiva password applicazioni" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:20 msgid "Change debug.log file location" msgstr "Modifica la posizione del file debug.log" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:72 msgid "Rename and randomize your database prefix" msgstr "Rinomina e randomizza il prefisso del tuo database" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:56 msgid "Disable HTTP methods" msgstr "Disattiva metodi HTTP" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:151 msgid "Block user registrations when login and display name are the same" msgstr "Blocca le registrazioni utente quando il nome di accesso è uguale al nome visualizzato" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:142 msgid "Disable XML-RPC" msgstr "Disattiva XML-RPC" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:80 msgid "Disable user enumeration" msgstr "Disattiva enumerazione utente" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:70 msgid "Disable directory browsing" msgstr "Disattiva navigazione cartelle" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:49 msgid "Hide your WordPress version" msgstr "Nascondi la tua versione WordPress" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:39 msgid "Prevent code execution in the public 'Uploads' folder" msgstr "Impedisci l'esecuzione di codice nella cartella pubblica \"Uploads\"" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:29 msgid "Disable the built-in file editors" msgstr "Disattiva l'editor di file integrato" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:20 msgid "Hardening features limit the possibility of potential weaknesses and vulnerabilities which can be misused." msgstr "Le funzioni di hardening limitano la possibilità di potenziali debolezze e vulnerabilità che possono essere utilizzate in modo improprio." #: settings/config/fields/hardening-basic.php:19 msgid "About Hardening" msgstr "Riguardo l'Hardening" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:13 msgid "Disable \"anyone can register\"" msgstr "Disattiva \"chiunque può registrare\"" #: settings/config/fields/general.php:70 msgid "Delete all data on plugin deletion" msgstr "Cancella tutti i dati con la cancellazione del plugin" #: lets-encrypt/config/fields.php:8 settings/config/fields/general.php:61 #: settings/config/menu.php:700 msgid "System status" msgstr "Stato sistema" #: settings/config/fields/encryption.php:79 msgid "Mixed content fixer - back-end" msgstr "Riparatore contenuti misto - backend" #: settings/config/fields/encryption.php:55 #: settings/config/fields/encryption.php:58 msgid "Mixed content fixer - init hook" msgstr "Riparatore contenuti misto - init hook" #: class-admin.php:2159 class-admin.php:2165 msgid "301 .htaccess redirect" msgstr "301 reindirizzamento .htaccess" #: settings/config/fields/encryption.php:18 msgid "301 PHP redirect" msgstr "301 reindirizzamento PHP" #: settings/config/fields/encryption.php:17 msgid "No redirect" msgstr "Nessun reindirizzamento" #: settings/config/disable-fields-filter.php:18 #: settings/config/fields/encryption.php:14 #: settings/config/fields/encryption.php:23 msgid "Redirect method" msgstr "Metodo reindirizzamento" #: lets-encrypt/config/fields.php:21 settings/config/menu.php:723 msgid "DNS verification" msgstr "Verifica DNS" #: lets-encrypt/config/fields.php:12 settings/config/menu.php:708 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni Generali" #: settings/config/menu.php:68 settings/build/index.1afbe80747ffa9b218c6.js:1 #: settings/src/Header.js:32 msgid "Let's Encrypt" msgstr "Let's Encrypt" #: settings/config/menu.php:133 msgid "Content Security Policy Headers" msgstr "Header della Policty sicurezza contenuto" #: settings/config/menu.php:132 msgid "Content Security Policy" msgstr "Policy Sicurezza Contenuto" #: settings/config/fields/security-headers.php:215 msgid "Permissions Policy" msgstr "Policy Permessi" #: settings/config/fields/security-headers.php:79 msgid "HTTP Strict Transport Security" msgstr "HTTP Strict Transport Security" #: settings/config/menu.php:88 settings/config/menu.php:90 msgid "Mixed Content Scan" msgstr "Scansione Contenuto misto" #: settings/config/menu.php:264 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: onboarding/class-onboarding.php:422 settings/config/menu.php:254 #: modal/build/index.dfb590895b2465568630.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:82 msgid "Advanced Hardening" msgstr "Hardening avanzato" #: settings/config/menu.php:233 settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/VulnerabilitiesHeader.js:15 msgid "Hardening" msgstr "Hardening" #: settings/config/menu.php:57 msgid "Debugging with Really Simple SSL" msgstr "Debugging con Really Simple SSL" #: settings/config/menu.php:52 msgid "The following information is attached when you send this form: license key, scan results, your domain, .htaccess file, debug log and a list of active plugins." msgstr "All'invio di questo modulo, vengono allegate le seguenti informazioni: chiave di licenza, risultati della scansione, dominio, file .htaccess, registro di debug ed elenco dei plugin attivi." #: settings/config/menu.php:11 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: security/wordpress/user-enumeration.php:10 msgid "forbidden - number in author name not allowed = %s" msgstr "proibito- numero nel nome dell'autore non consentito = %s" #: security/wordpress/rename-admin-user.php:15 msgid "Username 'admin' has been changed to %s" msgstr "Nome utente \"admin\" modificato in %s" #: security/wordpress/prevent-login-info-leakage.php:9 msgid "Invalid login details." msgstr "Dati d'accesso invalidi." #: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:37 msgid "The code to block code execution in the uploads folder cannot be added automatically on nginx. Add the following code to your nginx.conf file:" msgstr "Il codice per bloccare l'esecuzione di codice nella cartella uploads non può essere aggiunto automaticamente su nginx. Aggiungi il seguente codice al file nginx.conf:" #: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:24 msgid "Could not copy code execution test file." msgstr "Impossibile copiare il file di test dell'esecuzione del codice." #: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:19 msgid "Uploads folder not writable." msgstr "Cartella uploads non scrivibile." #: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:14 msgid "Could not find code execution test file." msgstr "Impossibile trovare il file di test dell'esecuzione del codice." #: security/sync-settings.php:35 msgid "Changed debug.log location to:" msgstr "Posizione del file debug.log modificata in:" #: security/notices.php:281 msgid "Your WordPress version is visible to others." msgstr "La tua versione di WordPress è visibile ad altri." #: security/notices.php:267 msgid "Anyone can register an account on your site. Consider disabling this option in the WordPress general settings." msgstr "Chiunque può registrare un account sul sito. Considera la disattivazione di questa opzione nelle impostazioni generali di WordPress." #: security/notices.php:253 msgid "The built-in file editors are accessible to others." msgstr "L'editor di file integrato è accessibile ad altri." #: security/notices.php:207 msgid "Your database prefix is set to the default 'wp_'." msgstr "Il prefisso del database è impostato sul valore predefinito \"wp_\"." #: security/notices.php:202 msgid "Your database prefix is renamed and randomized. Awesome!" msgstr "Il prefisso del database è stato rinominato e randomizzato. Fantastico!" #: security/notices.php:191 msgid "Code execution is allowed in the public 'Uploads' folder." msgstr "Esecuzione di codice consentita nella cartella pubblica \"Uploads\"." #: security/notices.php:159 msgid "Your site registered a user with the name 'admin'." msgstr "Il sito ha registrato un utente con il nome \"admin\"." #: security/notices.php:158 security/notices.php:175 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:136 #: settings/config/fields/two-fa.php:93 #: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddUserModal.js:60 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: security/notices.php:140 msgid "Prevent user enumeration" msgstr "Impedisci enumerazione utente" #: security/notices.php:138 msgid "Your site is vulnerable to user enumeration attacks." msgstr "Il sito è vulnerabile agli attacchi di enumerazione degli utenti." #: security/notices.php:121 msgid "Your site logs information to a public debugging file." msgstr "Il sito registra le informazioni in un file di debug pubblico." #: security/notices.php:120 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" #: security/notices.php:106 msgid "We have detected administrator roles where the login and display names are the same." msgstr "Abbiamo rilevato ruoli di amministratore in cui i nomi di login e di visualizzazione sono gli stessi." #: security/notices.php:92 msgid "It is currently possible to create an administrator user with the same login and display name." msgstr "Al momento è possibile creare un utente amministratore con lo stesso login e nome visualizzato." #: security/notices.php:73 msgid "An option that requires the .htaccess file in the uploads directory is enabled, but the file is not writable." msgstr "L'opzione che richiede il file .htaccess nella directory uploads è attivata, ma il file non è scrivibile." #: security/notices.php:72 msgid ".htaccess in uploads not writable" msgstr ".htaccess in upload non scrivibile" #: security/notices.php:54 msgid "An option that requires the .htaccess file is enabled, but the file does not exist." msgstr "È stata attivata un'opzione che richiede il file .htaccess, ma il file non esiste." #: security/notices.php:53 msgid ".htaccess does not exist" msgstr ".htaccess non esiste" #: security/notices.php:46 security/notices.php:54 security/notices.php:73 msgid "Please add the following lines to your .htaccess, or set it to writable:" msgstr "Aggiungi le seguenti righe al tuo .htaccess o impostalo come scrivibile:" #: security/notices.php:46 msgid "An option that requires the .htaccess file is enabled, but the file is not writable." msgstr "È stata attivata un'opzione che richiede il file .htaccess, ma il file non è scrivibile." #: security/notices.php:45 msgid ".htaccess not writable" msgstr ".htaccess non scrivibile" #: security/firewall-manager.php:600 msgid "Please set the wp-content folder to writable:" msgstr "Imposta la cartella wp-content come scrivibile:" #: security/firewall-manager.php:600 msgid "A firewall rule was enabled, but /the wp-content/ folder is not writable." msgstr "Una regola firewall è stata abilitata, ma /la cartella wp-content/ non è scrivibile." #: security/firewall-manager.php:594 msgid "Please set the wp-config.php to writable until the rule has been written." msgstr "Imposta il file wp-config.php come scrivibile finché la regola non è stata scritta." #: security/firewall-manager.php:594 msgid "A firewall rule was enabled, but the wp-config.php is not writable." msgstr "Una regola firewall è stata abilitata, ma il wp-config.php non è scrivibile." #: security/firewall-manager.php:593 security/firewall-manager.php:599 #: security/firewall-manager.php:615 settings/config/menu.php:535 #: settings/config/menu.php:553 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: rlrsssl-really-simple-ssl.php:178 msgid "Visit the plugins overview or %srenew your license%s." msgstr "Visita la panoramica del plugin oppure %srenew your license%s." #: rlrsssl-really-simple-ssl.php:176 msgid "Update Really Simple SSL Pro: the plugin needs to be updated to the latest version to be compatible." msgstr "Aggiornamento di Really Simple SSL Pro: il plugin deve essere aggiornato all'ultima versione per essere compatibile." #: placeholders/class-placeholder.php:436 msgid "Widget with mixed content" msgstr "Widget con contenuto misto" #: placeholders/class-placeholder.php:431 msgid "Widget area" msgstr "Area widget" #: placeholders/class-placeholder.php:410 msgid "Mixed content in the postmeta table" msgstr "Contenuto misto in una tabella postmeta" #: placeholders/class-placeholder.php:385 msgid "Mixed content in post: %s" msgstr "Contenuto misto nel post: %s" #: placeholders/class-placeholder.php:368 msgid "Mixed content in CSS/JS file from other domain" msgstr "Contenuto misto in un file CSS/JS da un altro domain" #: placeholders/class-placeholder.php:357 #: placeholders/class-placeholder.php:398 #: placeholders/class-placeholder.php:424 #: placeholders/class-placeholder.php:449 msgid "Copyright warning!" msgstr "Avvertimento copyright!" #: placeholders/class-placeholder.php:356 #: placeholders/class-placeholder.php:397 #: placeholders/class-placeholder.php:423 #: placeholders/class-placeholder.php:448 msgid "Import and insert file" msgstr "Importa e inserisci file" #: placeholders/class-placeholder.php:343 msgid "Mixed content in %s" msgstr "Contenuto misto in %s" #: placeholders/class-placeholder.php:331 #: placeholders/class-placeholder.php:348 #: placeholders/class-placeholder.php:372 #: placeholders/class-placeholder.php:389 #: placeholders/class-placeholder.php:415 #: placeholders/class-placeholder.php:440 #: settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1 #: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1 #: settings/build/814.eeaa575fc49ec4cd3d36.js:1 #: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:90 #: settings/src/Settings/RiskConfiguration/RiskData.js:115 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: placeholders/class-placeholder.php:327 msgid "Mixed content in PHP file in %s" msgstr "Contenuto misto nel file PHP in %s" #: settings/config/menu.php:738 settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1 #: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1 #: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPluginsData.js:74 #: settings/src/Settings/License/License.js:71 msgid "Activate" msgstr "Attiva" #: settings/settings.php:555 msgid "Complianz - Consent Management as it should be" msgstr "Complianz - Gestione del consenso ai cookie come dovrebbe essere" #: onboarding/class-onboarding.php:188 msgid "Congratulations!" msgstr "Congratulazioni!" #: onboarding/class-onboarding.php:188 msgid "Thanks for updating!" msgstr "Grazie per aver aggiornato!" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:108 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:192 msgid "Your website's ip address is blocked. Please add your domain's ip address to the security policy in CPanel" msgstr "L'indirizzo ip del sito web è bloccato. Aggiungi l'indirizzo ip del tuo dominio alla policy di sicurezza in CPanel" #: lets-encrypt/config/notices.php:169 lets-encrypt/config/notices.php:172 msgid "Renew certificate" msgstr "Rinnova certificato" #: lets-encrypt/config/notices.php:166 msgid "Renew installation" msgstr "Rinnova installazione" #: lets-encrypt/config/fields.php:396 msgid "Do you want to store these credentials for renewal purposes?" msgstr "Vuoi memorizzare queste credenziali per il rinnovo?" #: lets-encrypt/config/fields.php:356 msgid "Plesk username and password" msgstr "Nome utente e password Plesk" #: lets-encrypt/config/fields.php:332 msgid "Plesk admin URL" msgstr "URL amministratore Plesk" #: lets-encrypt/config/fields.php:307 lets-encrypt/config/fields.php:312 msgid "CloudWays API key" msgstr "Chiave CloudWays API" #: lets-encrypt/config/fields.php:231 msgid "Direct Admin URL" msgstr "URL Admin Diretto" #: lets-encrypt/config/fields.php:145 lets-encrypt/config/fields.php:148 msgid "Include alias" msgstr "Includi alias" #: lets-encrypt/config/fields.php:123 lets-encrypt/config/fields.php:126 msgid "Disable OCSP stapling" msgstr "Disattiva OCSP stapling" #: lets-encrypt/config/fields.php:110 msgid "I agree to the Terms & Conditions from Let's Encrypt." msgstr "Accetto i termini e le condizioni di Let's Encrypt." #: lets-encrypt/class-le-restapi.php:234 msgid "Test not found." msgstr "Test non trovato." #: lets-encrypt/class-le-restapi.php:165 lets-encrypt/class-le-restapi.php:226 msgid "Permission denied." msgstr "Permesso negato." #: class-site-health.php:112 msgid "Read more about security concerns with debug display enabled" msgstr "Ulteriori informazioni sui problemi di sicurezza con la visualizzazione di debug attivata" #: class-site-health.php:106 msgid "The value, WP_DEBUG_DISPLAY, has either been enabled by WP_DEBUG or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site." msgstr "Il valore WP_DEBUG_DISPLAY è stato abilitato da WP_DEBUG o aggiunto al file di configurazione. In questo modo gli errori verranno visualizzati sul front-end del sito." #: class-site-health.php:98 msgid "Your site is set to display errors on your website" msgstr "Il sito è impostato per visualizzare gli errori sul sito web" #. translators: Accessibility text. #: class-site-health.php:84 class-site-health.php:114 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(si apre in una nuova scheda)" #: class-site-health.php:82 msgid "Remove from public location with Really Simple SSL" msgstr "Rimuovi dalla posizione pubblica con Really Simple SSL" #: class-site-health.php:76 msgid "The value, WP_DEBUG_LOG, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to all users." msgstr "Il valore WP_DEBUG_LOG è stato aggiunto al file di configurazione del sito. Ciò significa che qualsiasi errore del sito sarà scritto in un file potenzialmente disponibile a tutti gli utenti." #: class-site-health.php:68 msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file" msgstr "Il sito è impostato per registrare gli errori in un file potenzialmente pubblico" #: class-multisite.php:143 msgid "A networkwide SSL activation process has been started, but has not been completed. Please go to the SSL settings page to complete the process." msgstr "È stato avviato un processo di attivazione SSL a livello di rete, ma non è stato completato. Vai alla pagina delle impostazioni SSL per completare il processo." #: class-multisite.php:142 msgid "SSL activation in progress" msgstr "Attivazione SSL in corso" #: class-multisite.php:115 msgid "SSL is not enabled on your network" msgstr "SSL non è abilitato sulla tua rete" #: class-admin.php:160 msgid "Improve security - Upgrade" msgstr "Migliora la sicurezza - Aggiorna" #: class-admin.php:2259 msgid "See which recommended security headers are not present on your website." msgstr "Vedi quali header di sicurezza consigliati non sono presenti sul tuo sito web." #: class-admin.php:1961 msgid "To safely enable SSL on your server configuration, you should add the following line of code to your wp-config.php." msgstr "Per abilitare in modo sicuro l'SSL nella configurazione del server, è necessario aggiungere la seguente riga di codice al file wp-config.php." #: class-admin.php:1894 settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1 #: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPlugins.js:21 msgid "Upgrade" msgstr "Aggiorna" #. Description of the plugin #: rlrsssl-really-simple-ssl.php msgid "Lightweight SSL & Hardening Plugin" msgstr "Plugin SSL e Hardening leggero" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:579 msgid "Your license key has reached its activation limit." msgstr "La tua licenza ha raggiunto il limite di attivazioni." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:576 msgid "This appears to be an invalid license key for this plugin." msgstr "Questa sembra essere una chiave di licenza non valida per questo plugin." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:573 msgid "Your license is not active for this URL." msgstr "La tua licenza non è attiva per questo URL." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:570 msgid "Invalid license." msgstr "Licenza non valida." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:567 msgid "Missing license." msgstr "Licenza mancante." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:564 msgid "Your license key has been disabled." msgstr "La tua chiave di licenza è stata disabilitata." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:558 msgid "Your license key expired on %s." msgstr "La tua chiave di licenza è scaduta il %s." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:550 upgrade/upgrade-to-pro.php:582 msgid "An error occurred, please try again." msgstr "Si è verificato un errore, riprova." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:373 msgid "Check your %slicense%s." msgstr "Verifica la tua %slicenza%s." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:372 msgid "Install %sManually%s." msgstr "Installa %smanualmente%s." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:367 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Visita la bacheca" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:356 msgid "Installing" msgstr "Installando" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:331 msgid "Recommended by Really Simple Plugins" msgstr "Consigliato da Really Simple Plugins" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:233 msgid "Installation finished" msgstr "Installazione completata" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:178 msgid "Really Simple SSL automatically detects your settings and configures your website to run over HTTPS. To keep it lightweight, we kept the options to a minimum. Your website will move to SSL with one click." msgstr "Really Simple SSL rileva automaticamente le tue impostazioni e configura il tuo sito web per funzionare su HTTPS. Per mantenerlo leggero, abbiamo mantenuto le opzioni al minimo. Il tuo sito web passerà a SSL con un solo clic." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:174 msgid "One click SSL optimization" msgstr "Ottimizzazione SSL con un clic" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:161 msgid "Configure your Cookie Notice, Consent Management and Cookie Policy with our Wizard and Cookie Scan. Supports GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA and PIPEDA." msgstr "Configura il tuo avviso sui cookie, il consenso ai cookie e la Cookie Policy con la nostra procedura guidata e la scansione cookie. Supporta GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA e PIPEDA." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:157 msgid "GDPR/CCPA Privacy Suite" msgstr "GDPR/CCPA Privacy Suite" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:148 msgid "Get detailed insights into visitors' behaviour with Burst Statistics, the privacy-friendly analytics dashboard from Really Simple Plugins." msgstr "Ottieni approfondimenti dettagliati sul comportamento dei visitatori con Burst Statistics, la dashboard di analisi amico della privacy di Really Simple Plugins." #: settings/settings.php:547 upgrade/upgrade-to-pro.php:144 msgid "Self-hosted and privacy-friendly analytics tool." msgstr "Strumento di analisi gestito localmente e rispettoso della privacy." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:111 msgid "Failed to activate plugin" msgstr "Attivazione del plugin fallita" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:110 msgid "Plugin activated" msgstr "Plugin attivato" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:109 msgid "Activating plugin..." msgstr "Attivando il plugin..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:104 msgid "Failed to install plugin" msgstr "Installazione del plugin fallita" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:103 msgid "Plugin installed" msgstr "Plugin installato" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:102 msgid "Installing plugin..." msgstr "Installando il plugin..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:97 msgid "Failed to gather package information" msgstr "Raccolta delle informazioni del pacchetto fallita" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:96 msgid "Package information retrieved" msgstr "Informazioni del pacchetto ottenute" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:95 msgid "Retrieving package information..." msgstr "Ottenendo le informazioni del pacchetto..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:90 msgid "License invalid" msgstr "Licenza non valida" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:89 msgid "License valid" msgstr "Licenza valida" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:88 msgid "Validating license..." msgstr "Validazione licenza..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:83 msgid "Destination folder already exists" msgstr "La cartella di destinazione esiste già" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:82 msgid "Able to create destination folder" msgstr "Creazione della cartella di destinazione possibile" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:81 msgid "Checking if plugin folder exists..." msgstr "Controllo se la cartella dei plugin esiste..." #: class-admin.php:2277 msgid "Improve security with Really Simple SSL Pro." msgstr "Migliora la sicurezza con Really Simple SSL Pro." #: class-admin.php:2065 msgid "Check manually" msgstr "Controlla manualmente" #: class-admin.php:2060 onboarding/class-onboarding.php:255 msgid "Could not test certificate" msgstr "Impossibile verificare il certificato" #: class-admin.php:2061 onboarding/class-onboarding.php:255 msgid "Automatic certificate detection is not possible on your server." msgstr "La rilevazione automatica del certificato non è possibile sul tuo server." #: lets-encrypt/config/fields.php:422 msgid "Checking host..." msgstr "Controllo host..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1209 msgid "After completing the installation, you can let Really Simple SSL automatically configure your site for SSL by using the 'Activate SSL' button." msgstr "Dopo aver completato l'installazione, puoi lasciare che Really Simple SSL configuri automaticamente il tuo sito per SSL usando il pulsante \"Attiva SSL\"." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1194 msgid "We have not detected any known hosting limitations." msgstr "Non abbiamo rilevato alcuna nota limitazione di hosting." #: class-admin.php:2046 msgid "The wp-config.php file is not writable, and needs to be edited. Please set this file to writable." msgstr "Il file wp-config.php non è scrivibile e deve essere modificato. Imposta questo file come scrivibile." #: class-site-health.php:150 msgid "Your website does not send all recommended security headers." msgstr "Il tuo sito web non invia tutti gli header di sicurezza consigliati." #: class-site-health.php:71 class-site-health.php:101 class-site-health.php:132 #: class-site-health.php:172 security/wordpress/vulnerabilities.php:273 #: security/wordpress/vulnerabilities.php:293 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: class-admin.php:2265 msgid "Recommended security headers enabled." msgstr "Header di sicurezza consigliati abilitati." #: lets-encrypt/config/fields.php:124 msgid "OCSP stapling is configured as enabled by default. You can disable this option if this is not supported by your hosting provider." msgstr "L'OCSP stapling è configurato come abilitato per impostazione predefinita. È possibile disabilitare questa opzione se non è supportata dal proprio fornitore di hosting." #: lets-encrypt/functions.php:12 msgid "For more information, please read this %sarticle%s" msgstr "Per ulteriori informazioni leggi questo %sarticolo%s" #: class-admin.php:2330 msgid "Black Friday sale! Get 40% Off Really Simple SSL Pro" msgstr "Sconto Black Friday! 40% sul prezzo di Really Simple SSL Pro" #: lets-encrypt/config/fields.php:506 msgid "Checking if Terms & Conditions are accepted..." msgstr "Controllando se Termini e Condizioni sono accettati..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1051 msgid "The Terms & Conditions were not accepted. Please accept in the general settings." msgstr "I Termini e Condizioni non sono stati accettati. Accetta nelle impostazioni generali." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1047 msgid "Terms & Conditions are accepted." msgstr "Termini e Condizioni sono accettati." #: class-admin.php:2225 msgid "HttpOnly Secure cookies have been set automatically!" msgstr "I cookie httpOnly sono stati impostati automaticamente!" #. translators: %s is replaced with the plugin name. #: class-admin.php:2316 msgid "As Really Simple SSL handles all the functionality this plugin provides, we recommend to disable this plugin to prevent unexpected behavior." msgstr "Poiché Really Simple SSL gestisce tutte le funzionalità fornite da questo plugin, è consigliato disabilitare questo plugin per evitare comportamenti inaspettati." #. translators: %s is replaced with the plugin name. #: class-admin.php:2316 msgid "We have detected the %s plugin on your website." msgstr "Abbiamo rilevato il plugin %s sul tuo sito web." #: onboarding/class-onboarding.php:261 msgid "Please refresh the SSL status if a certificate has been installed recently." msgstr "Aggiorna lo stato SSL se un certificato è stato installato di recente." #: onboarding/class-onboarding.php:261 msgid "No SSL certificate has been detected." msgstr "Non è stato rilevato un certificato SSL." #: lets-encrypt/config/notices.php:128 msgid "Your server provides shell functionality, which offers additional methods to install SSL. If installing SSL using the default methods is not possible, you can install the shell add on." msgstr "Il tuo server fornisce funzionalità di shell, che offre metodi aggiuntivi per installare SSL. Se non è possibile installare SSL utilizzando i metodi predefiniti, puoi installare l'add-on della shell." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:477 msgid "If you entered your DNS records before, they need to be changed." msgstr "Se hai inserito i tuoi record DNS in precedenza, devono essere modificati." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:474 msgid "Order ID mismatch, regenerate order." msgstr "ID ordine non corrispondente, rigenera l'ordine." #: settings/config/fields/general.php:60 #: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1 #: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:95 #: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:100 #: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:104 msgid "Download" msgstr "Download" #: settings/config/menu.php:213 settings/build/778.1cc24e8aa09719269ad5.js:1 #: settings/src/Settings/Settings.js:164 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" #: lets-encrypt/config/notices.php:28 msgid "Your Key and Certificate directories are not properly protected." msgstr "Le tue cartelle Key e Certificate non sono protette in modo adeguato." #: lets-encrypt/config/notices.php:111 msgid "Your certificate will be renewed and installed automatically." msgstr "Il tuo certificato verrà rinnovato e installato automaticamente." #: lets-encrypt/config/notices.php:104 msgid "Automatic renewal of your certificate was not possible. The SSL certificate should be %srenewed%s manually." msgstr "Il rinnovo automatico del tuo certificato non è stato possibile. Il certificato SSL deve essere %srinnovato%s manualmente." #: lets-encrypt/config/notices.php:97 msgid "The SSL certificate has been renewed, and requires manual %sinstallation%s in your hosting dashboard." msgstr "Il certificato SSL è stato rinnovato e richiede %sinstallation%s manuale nella tua dashboard hosting." #: lets-encrypt/config/notices.php:90 msgid "The automatic installation of your certificate has failed. Please check your credentials, and retry the %sinstallation%s." msgstr "L'installazione manuale del tuo certificato è fallita. Controlla le tue credenziali e ripeti %sinstallation%s." #: lets-encrypt/config/notices.php:75 msgid "Your certificate will expire on %s. You can renew it %shere%s." msgstr "Il tuo certificato scadrà il %s. Puoi rinnovarlo %squi%s." #: lets-encrypt/config/notices.php:71 msgid "Your certificate is valid until: %s" msgstr "Il tuo certificato è valido per: %s" #: lets-encrypt/config/notices.php:43 msgid "The www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well." msgstr "La versione www del tuo sito non indirizza al tuo sito web. Questo è consigliato, perché permette di aggiungere anche questo al certificato." #: lets-encrypt/config/notices.php:41 msgid "The non-www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well." msgstr "La versione non-www del tuo sito non indirizza al tuo sito web. Questo è consigliato, perché ti permette di aggiungere anche questo al certificato." #: lets-encrypt/config/fields.php:532 msgid "Searching for link to SSL installation page on your server..." msgstr "Ricerca per link pagina d'installazione SSL sul tuo server..." #: lets-encrypt/config/fields.php:29 settings/config/menu.php:733 msgid "Installation" msgstr "Installazione" #: lets-encrypt/config/fields.php:25 settings/config/menu.php:728 msgid "Generation" msgstr "Generazione" #: lets-encrypt/config/fields.php:480 msgid "Retrieving DNS verification token..." msgstr "Reperimento token di verifica DNS..." #: lets-encrypt/config/fields.php:474 lets-encrypt/config/fields.php:512 msgid "Creating account..." msgstr "Creazione account..." #: lets-encrypt/config/fields.php:453 msgid "Checking challenge directory reachable over http..." msgstr "Controllo cartella sfida raggiungibile tramite http..." #: lets-encrypt/config/fields.php:446 msgid "Checking permissions..." msgstr "Controllo permessi..." #: lets-encrypt/config/fields.php:440 msgid "Checking certs directory..." msgstr "Controllo cartella certs..." #: lets-encrypt/config/fields.php:434 msgid "Checking key directory..." msgstr "Controllo cartella chiave..." #: lets-encrypt/config/fields.php:428 msgid "Checking challenge directory..." msgstr "Controllo cartella sfida..." #: lets-encrypt/config/fields.php:17 settings/config/menu.php:718 msgid "Directories" msgstr "Cartelle" #: settings/config/menu.php:713 msgid "Below you will find the instructions for different hosting environments and configurations. If you start the process with the necessary instructions and credentials the next steps will be done in no time." msgstr "Di seguito troverai le istruzioni per diversi ambienti di hosting e configurazioni. Se si avvia il processo con le istruzioni e le credenziali necessarie, le fasi successive saranno eseguite in un attimo." #: settings/config/menu.php:712 msgid "Hosting" msgstr "Hosting" #: settings/config/menu.php:701 msgid "Letʼs Encrypt is a free, automated and open certificate authority brought to you by the nonprofit Internet Security Research Group (ISRG)." msgstr "Letʼs Encrypt è un'autorità di certificazione gratuita, automatica e aperta portata da Internet Security Research Group (ISRG) senza scopo di lucro." #: settings/config/menu.php:693 msgid " Please note that you can always save and finish the wizard later, use our %sdocumentation%s for additional information or log a %ssupport ticket%s if you need our assistance." msgstr "Nota che è sempre possibile salvare e finire la procedura guidata più tardi, utilizzare la nostra %sdocumentazione%s per ulteriori informazioni o registrare un %ssupport ticket%s se hai bisogno della nostra assistenza." #: settings/config/menu.php:691 msgid "We have tried to make our Wizard as simple and fast as possible. Although these questions are all necessary, if there’s any way you think we can improve the plugin, please let us %sknow%s!" msgstr "Abbiamo provato a creare la nostra procedura guidata più semplice e veloce possibile. Anche se questa domande sono tutte necessarie, se hai consigli su come poter migliorare il plugin, faccelo %sknow%s!" #: lets-encrypt/config/fields.php:76 msgid "Checking for website configuration..." msgstr "Controllo configurazione sito web..." #: lets-encrypt/config/fields.php:70 msgid "Checking alias domain..." msgstr "Controllo del dominio alias..." #: lets-encrypt/config/fields.php:64 msgid "Checking server software..." msgstr "Controllo software server..." #: lets-encrypt/config/fields.php:58 msgid "Checking if CURL is available..." msgstr "Controllo disponibilità CURL..." #: lets-encrypt/config/fields.php:52 msgid "Checking SSL certificate..." msgstr "Controllo certificato SSL..." #: lets-encrypt/config/fields.php:47 msgid "Detected status of your setup." msgstr "Rilevato stato del tuo setup." #: lets-encrypt/config/fields.php:400 msgid "Store for renewal purposes. If not stored, renewal may need to be done manually." msgstr "Memorizza a scopo di rinnovo. Se non memorizzato, il rinnovo potrebbe non essere disponibile manualmente." #: lets-encrypt/config/fields.php:377 msgid "Plesk password" msgstr "Plesk password" #: lets-encrypt/config/fields.php:357 msgid "You can find your Plesk username and password in %s" msgstr "Puoi trovare il tuo nome utente e password Plesk in %s" #: lets-encrypt/config/fields.php:353 msgid "Plesk username" msgstr "Plesk nome utente" #: lets-encrypt/config/fields.php:333 msgid "The URL you use to access your Plesk dashboard. Ends on :8443." msgstr "L'URL che usi per accedere alla tua dashboard Plesk. Termina in :8443." #: lets-encrypt/config/fields.php:329 msgid "Plesk host" msgstr "Plesk host" #: lets-encrypt/config/fields.php:313 msgid "You can find your api key %shere%s (make sure you're logged in with your main account)." msgstr "Puoi trovare la tua chiave api %shere%s (assicurati di aver eseguito l'accesso con il tuo account principale)." #: lets-encrypt/config/fields.php:291 msgid "CloudWays user email" msgstr "Email utente CloudWays" #: lets-encrypt/config/fields.php:271 msgid "DirectAdmin password" msgstr "DirectAdmin password" #: lets-encrypt/config/fields.php:252 msgid "DirectAdmin username" msgstr "DirectAdmin nome utente" #: lets-encrypt/config/fields.php:232 msgid "The URL you use to access your DirectAdmin dashboard. Ends on :2222." msgstr "L'URL che usi per accedere alla tua dashboard DirectAdmin. Termina in :2222." #: lets-encrypt/config/fields.php:228 msgid "DirectAdmin host" msgstr "DirectAdmin host" #: lets-encrypt/config/fields.php:209 msgid "CPanel password" msgstr "CPanel password" #: lets-encrypt/config/fields.php:190 msgid "CPanel username" msgstr "CPanel nome utente" #: lets-encrypt/config/fields.php:170 msgid "The URL you use to access your cPanel dashboard. Ends on :2083." msgstr "L'URL che usi per accedere alla tua dashboard cPanel. Termina in :2083." #: lets-encrypt/config/fields.php:166 lets-encrypt/config/fields.php:169 msgid "CPanel host" msgstr "CPanel host" #: settings/config/fields/general.php:32 msgid "Hosting provider" msgstr "Fornitore hosting" #: lets-encrypt/config/fields.php:150 msgid "You should have the www domain pointed to the same website as the non-www domain." msgstr "Dovresti avere il dominio www indirizzato allo stesso sito del dominio non-www." #: lets-encrypt/config/fields.php:149 msgid "This will include both the www. and non-www. version of your domain." msgstr "Questo include sia la versione www. che non.www. del tuo dominio." #: lets-encrypt/config/fields.php:134 lets-encrypt/config/notices.php:51 #: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1 #: settings/src/LetsEncrypt/DnsVerification.js:62 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: settings/settings.php:562 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Temini e Condizioni" #: lets-encrypt/config/fields.php:94 lets-encrypt/config/fields.php:97 #: settings/config/fields/general.php:79 msgid "Email address" msgstr "Indirizzo email" #: lets-encrypt/config/fields.php:98 msgid "This email address is used to create a Let's Encrypt account. This is also where you will receive renewal notifications." msgstr "Questo indirizzo e-mail viene utilizzato per creare un account Let's Encrypt. È anche il luogo in cui riceverai le notifiche di rinnovo." #: lets-encrypt/config/class-hosts.php:603 msgid "I don't know, or not listed, proceed with installation" msgstr "Non so o non elencato, procedi con l'installazione" #: lets-encrypt/config/fields.php:550 msgid "Checking for subdomain setup..." msgstr "Controllo impostazione sottodomino..." #: lets-encrypt/config/fields.php:518 msgid "Generating SSL certificate..." msgstr "Generazione certificato SSL..." #: lets-encrypt/integrations/plesk/plesk.php:90 msgid "Successfully installed SSL" msgstr "SSL installato con successo" #: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:33 msgid "Installing SSL certificate using PLESK API..." msgstr "Installando certificato SSL usando PLESK API..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:107 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:35 msgid "Attempting to install certificate..." msgstr "Tentativo di installare il certificato..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:100 msgid "Attempting to set DNS txt record..." msgstr "Tentativo di impostare il record DNS txt..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:91 msgid "Attempting to install certificate using AutoSSL..." msgstr "Tentativo di installare il certificato usando AutoSSL..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:63 msgid "The system is not ready for the DNS verification yet. Please run the wizard again." msgstr "Il sistema non è ancora pronto per la verifica DNS. Avvia nuovamente la procedura guidata." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:310 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:329 msgid "Could not automatically add TXT record. Please proceed manually, following the steps below." msgstr "Impossibile aggiungere automaticamente il record TXT. Procedi manualmente, seguendo i passi qui sotto." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:306 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:325 msgid "Successfully added TXT record." msgstr "Record TXT aggiunto con successo." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:298 msgid "Login credentials incorrect" msgstr "Credenziali d'accesso errati" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:294 msgid "Unable to connect to cPanel" msgstr "Impossibile connettersi a cPanel" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:128 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:207 msgid "Errors were reported during installation." msgstr "Sono stati riportati degli errori durante l'installazione." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:123 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:124 msgid "SSL successfully installed on %s" msgstr "SSL installato con successo su %s" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:66 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:66 msgid "No valid list of domains." msgstr "La lista dei domini non è valida." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:49 msgid "Enabling auto renew..." msgstr "Abilitazione autorinnovamento..." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:43 msgid "Installing SSL certificate..." msgstr "Installando certificato SSL..." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:37 msgid "Retrieving Cloudways server data..." msgstr "Reperimento dati server Cloudways..." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:252 msgid "Could not retrieve server list" msgstr "Impossibile reperire la lista dei server" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:212 #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:245 msgid "Successfully retrieved server id and app id" msgstr "Server id e app id reperiti con successo" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:196 msgid "Error enabling auto renew for Let's Encrypt" msgstr "Errore nell'abilitare l'autorinnovamento per Let's Encrypr" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:181 #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:187 msgid "Successfully installed Let's Encrypt" msgstr "Let's Encrypt installato con successo" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:161 msgid "Failed retrieving access token" msgstr "Impossibile reperire il token d'accesso" #: lets-encrypt/functions.php:412 msgid "You can follow these %sinstructions%s." msgstr "Puoi seguire queste %sinstructions%s." #: lets-encrypt/functions.php:410 msgid "Your hosting environment does not allow automatic SSL installation." msgstr "Il tuo ambiente hosting non permette l'installazione SSL automatica." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1201 #: lets-encrypt/functions.php:407 msgid "According to our information, your hosting provider does not allow any kind of SSL installation, other then their own paid certificate. For an alternative hosting provider with SSL, see this %sarticle%s." msgstr "Secondo le nostre informazioni, il tuo fornitore di hosting non permette alcun tipo di installazione di SSL, oltre al proprio certificato a pagamento. Per un fornitore di hosting alternativo con SSL, vedi questo %sarticolo%s." #: lets-encrypt/functions.php:401 msgid "You already have free SSL on your hosting environment." msgstr "Hai già un SSL gratuito nel tuo ambiente hosting." #: lets-encrypt/functions.php:399 lets-encrypt/functions.php:403 #: lets-encrypt/functions.php:413 msgid "After completing the installation, you can continue to the next step to complete your configuration." msgstr "Dopo aver completato l'installazione, puoi continuare al passo successivo per completare la configurazione." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1208 #: lets-encrypt/functions.php:397 msgid "According to our information, your hosting provider supplies your account with an SSL certificate by default. Please contact your %shosting support%s if this is not the case." msgstr "Secondo le nostre informazioni, il tuo fornitore di hosting fornisce al tuo account un certificato SSL per impostazione predefinita. Se così non fosse, contatta l'assistenza del vostro %shosting%s." #: lets-encrypt/functions.php:392 msgid "Go to installation" msgstr "Vai all'installazione" #: lets-encrypt/functions.php:391 msgid "Go to activation" msgstr "Vai all'attivazione" #: lets-encrypt/functions.php:390 msgid "Please activate it on your dashboard %smanually%s" msgstr "Attiva %smanually%s nella tua dashboard" #: lets-encrypt/functions.php:389 msgid "Please complete %smanually%s" msgstr "Completa %smanually%s" #: lets-encrypt/functions.php:387 msgid "Please activate it manually on your hosting dashboard." msgstr "Attiva manualmente nella tua dashboard hosting." #: lets-encrypt/functions.php:386 msgid "Please complete manually in your hosting dashboard." msgstr "Completa manualmente nella tua dashboard hosting." #: lets-encrypt/download.php:49 msgid "File missing. Please retry the previous steps." msgstr "File mancante. Riprova il passaggio precedente." #: security/cron.php:90 msgid "Once every 5 minutes" msgstr "Una volta ogni 5 minuti" #: security/cron.php:94 msgid "Once every day" msgstr "Una volta al giorno" #: security/cron.php:102 msgid "Once every week" msgstr "Una volta alla settimana" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1824 #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:22 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:17 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:35 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:16 #: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:16 msgid "The system is not ready for the installation yet. Please run the wizard again." msgstr "Il sistema non è ancora pronto per l'installazione. Avvia nuovamente la procedura guidata." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1819 msgid "Installation failed." msgstr "Installazione fallita." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1814 msgid "Not recognized server." msgstr "Server non riconosciuto." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1784 msgid "The certificate installation was rate limited. Please try again later." msgstr "L'installazione del certificato era a velocità limitata. Riprovare più tardi." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1356 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1360 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1705 msgid "Error code %s" msgstr "Codice errore %s" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1688 msgid "Please create a folder 'rsssl' in the uploads directory, with 644 permissions." msgstr "Crea una cartella 'rsssl' nella cartella uploads, con permesso 644." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1687 msgid "Could not create test folder and file." msgstr "Impossibile creare cartella o file di prova." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1658 msgid "If this is not the case, don't add this alias to your certificate." msgstr "Se questo non è il caso, non aggiungere questa variante al tuo certificato." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1658 msgid "Could not verify alias domain." msgstr "Impossibile verificare il dominio alias." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1656 msgid "Please check if the www version of your site also points to this website." msgstr "Controlla se la versione con www del tuo sito porta al tuo sito web." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1654 msgid "Please check if the non www version of your site also points to this website." msgstr "Controlla se la versione senza www del tuo sito porta al tuo sito web." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1635 msgid "Alias domain check is not relevant for a subdomain" msgstr "Il controllo del dominio alias non è rilevante per un sottodominio" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1605 msgid "No subdomain setup detected." msgstr "Nessun setup sottodominio rilevato." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1367 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1665 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1716 msgid "Successfully verified alias domain." msgstr "Dominio alias verificato con successo." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1342 msgid "Challenge directory not writable." msgstr "Cartella challenge non scrivibile." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1336 msgid "Could not reach challenge directory over %s." msgstr "Impossibile raggiungere cartella sfida tramite %s." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1332 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1642 msgid "no response" msgstr "nessuna risposta" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1273 msgid "The certs directory was successfully created." msgstr "La cartella certs è stata creata con successo." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1269 msgid "The certs directory is not created yet." msgstr "La cartella certs non è ancora stata creata." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1254 msgid "The key directory was successfully created." msgstr "La cartella key è stata creata con successo." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1246 msgid "Trying to create directory in root of website." msgstr "Tentando di creare la cartella nel root del sito web." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1242 msgid "The key directory is not created yet." msgstr "La cartella key non è ancora stata creata." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1229 msgid "The challenge directory was successfully created." msgstr "La cartella sfida è stata creata con successo." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1225 msgid "The challenge directory is not created yet." msgstr "La cartella sfida non è ancora stata creata." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1182 msgid "The required directories have the necessary writing permissions." msgstr "Le cartelle richieste hanno i permessi di scrittura necessari." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1175 msgid "Set permissions to 644 to enable SSL generation." msgstr "Imposta i permessi su 644 per abilitare la generazione SSL." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1175 msgid "The following directories do not have the necessary writing permissions." msgstr "Le seguenti cartelle non hanno i permessi di scrittura necessari." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1159 msgid "Please complete the following step(s) first: %s" msgstr "Completa i/il seguenti/e passaggi/o prima: %s" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:895 msgid "Order successfully retrieved." msgstr "Ordine recuperato con successo." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:879 msgid "Order successfully created." msgstr "Ordine creato con successo." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:786 msgid "Bundle not available yet..." msgstr "Bundle non ancora disponibile..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:702 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:778 msgid "Files not created yet..." msgstr "File non ancora creati..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:772 msgid "Successfully generated certificate." msgstr "Certificato generato con successo." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:758 msgid "OCSP not supported, the certificate will be generated without OCSP." msgstr "OCSP non supportato, il certificato verrà generato senza OCSP." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:750 msgid "As your order will be regenerated, you'll need to update your DNS text records." msgstr "Poiché il tuo ordine sarà rigenerato, dovrai aggiornare i tuoi record di testo DNS." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:470 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:747 msgid "The order is invalid, possibly due to too many failed authorization attempts. Please start at the previous step." msgstr "L'ordine non è valido, probabilmente a causa di troppe tentate autorizzazioni fallite. Inizia al passaggio precedente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:726 msgid "Authorization not completed yet." msgstr "Autorizzazione non ancora completata." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:696 msgid "Certificate already generated. It was renewed if required." msgstr "Certificato già generato. È stato rinnovato se necessario." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:657 msgid "DNS records were not verified yet. Please complete the previous step." msgstr "I record DNS non sono stati ancora verificati, Completa il passaggio precedente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:643 msgid "Please double check your DNS txt record." msgstr "Ricontrolla il tuo record txt DNS." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:641 msgid "The certificate generation was rate limited for 5 minutes because the authorization failed." msgstr "La generazione del certificato è stata limitata per 5 minuti perché l'autorizzazione è fallita." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:581 msgid "Could not verify TXT record for domain %s" msgstr "Impossibile verificare record TXT per il dominio %s" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:571 msgid "The DNS response for %s was %s, while it should be %s." msgstr "La risposta DNS per %s è stata %s, mentre dovrebbe essere %s." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:561 msgid "Successfully verified DNS records" msgstr "Record DNS verificati con successo" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:547 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:47 msgid "Token not generated. Please complete the previous step." msgstr "Token non generato. Completa il passaggio precedente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:505 msgid "Configured for HTTP challenge" msgstr "Configurato per sfida HTTP" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:455 msgid "Token not received yet." msgstr "Token non ancora ricevuto." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:403 msgid "The email address was not set. Please set the email address" msgstr "L'indirizzo email non è stato impostato. Imposta l'indirizzo email" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:395 msgid "Please change your email address %shere%s and try again." msgstr "Cambia il tuo indirizzo email %shere%s e riprova." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:394 msgid "The used domain for your email address is not allowed." msgstr "Il dominio utilizzato per il tuo indirizzo email non è consentito." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:387 msgid "Successfully retrieved account" msgstr "Account reperito con successo" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:367 msgid "The PHP function CURL has successfully been detected." msgstr "La funzione PHP CURL è stata rilevata con successo." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:363 msgid "The PHP function CURL is not available on your server, which is required. Please contact your hosting provider." msgstr "La funzione PHP CURL non è disponibile sul tuo server, il che è richiesto. Contatta il tuo fornitore hosting." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:347 msgid "DirectAdmin recognized. Possibly the certificate can be installed automatically." msgstr "DirectAdmin riconosciuto. Forse il certificato può essere installato automaticamente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:344 msgid "Plesk recognized. Possibly the certificate can be installed automatically." msgstr "Plesk riconosciuto. Forse il certificato può essere installato automaticamente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:341 msgid "CPanel recognized. Possibly the certificate can be installed automatically." msgstr "CPanel riconosciuto. Forse il certificato può essere installato automaticamente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:337 msgid "The Hosting Panel software was not recognized. Depending on your hosting provider, the generated certificate may need to be installed manually." msgstr "Il software Webhosting Dashboard non è stato riconosciuto. In base al tuo fornitore hosting, il certificato generato potrebbe necessitare di un installazione manuale." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:306 msgid "SSL certificate should be generated and installed." msgstr "I certificati SSL devono essere generati e installati." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:300 msgid "You already have a valid SSL certificate." msgstr "Hai già un certificato SSL valido." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:296 msgid "Continue to renew." msgstr "Continua a rinnovare." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:296 msgid "Your certificate will expire on %s." msgstr "Il tuo certificato scadrà il %s." #: class-admin.php:1950 lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:290 msgid "(unknown)" msgstr "(sconosciuto)" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:226 msgid "Your domain meets the requirements for Let's Encrypt." msgstr "Il tuo dominio raggiunge i requisiti per Let's Encrypt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:208 msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a localhost environment." msgstr "Non è possibile installare Let's Encrypt in un ambiente localhost." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:218 msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subfolder configuration." msgstr "Non è possibile installare Let's Encrypt in una configurazione sottocartella." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:213 msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subsite. Please go to the main site of your website." msgstr "Non è possibile installare Let's Encrypt in un sottosito. Vai al tuo sito web principale." #: class-admin.php:2304 msgid "You have the Really Simple SSL Let's Encrypt beta add-on activated. This functionality has now been integrated in core, so you can deactivate the add-on." msgstr "Hai l'add-on beta Let's Encrypt di Really Simple SSL attivato. Questa funzionalità è stata ora implementata nel centro, pertanto puoi disattivare l'add-on." #: class-admin.php:2085 settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1 #: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1 #: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:52 msgid "Re-check" msgstr "Ricontrolla" #. translators: %1$ and %2$s are replaced with the opening and closing tag with #. link. #: class-admin.php:2080 msgid "Depending on your hosting provider, %1$smanual installation%2$s may be required." msgstr "A seconda del fornitore di hosting, potrebbe essere necessaria %1$sun'installazione manuale%2$s." #. translators: %s is replaced with date. #: class-admin.php:2078 msgid "If your hosting provider auto-renews your certificate, no action is required. Alternatively, you have the option to generate an SSL certificate with Really Simple SSL." msgstr "Se il tuo fornitore di hosting rinnova automaticamente il tuo certificato, non è necessaria alcuna azione. In alternativa, hai la possibilità di generare un certificato SSL con Really Simple SSL." #. translators: %s is replaced with date. #: class-admin.php:2078 msgid "SSL certificate will expire on %s." msgstr "Il certificato SSL scadrà il %s." #: class-admin.php:2075 msgid "Your SSL certificate will expire soon." msgstr "Il tuo certificato SSL scadrà presto." #: class-admin.php:2051 msgid "No SSL detected. Use the retry button to check again." msgstr "Nessun SSL rilevato. Usa il pulsante riprova per controllare di nuovo." #: class-admin.php:2054 class-admin.php:2064 class-admin.php:2084 msgid "Install SSL certificate" msgstr "Installa certificato SSL" #: class-admin.php:2055 msgid "Retry" msgstr "Riprova" #: onboarding/class-onboarding.php:249 msgid "An SSL certificate has been detected" msgstr "È stato rilevato un certificato SSL" #: class-admin.php:2245 msgid "Or set your wp-config.php to writable and reload this page." msgstr "Oppure imposta come scrivibile il tuo file wp-config.php e ricarica questa pagina." #: class-admin.php:2237 msgid "Add the following lines of code to your wp-config.php." msgstr "Aggiungi le seguenti righe di codice al tuo file wp-config.php." #: class-admin.php:2237 msgid "To set the httponly secure cookie settings, your wp-config.php has to be edited, but the file is not writable." msgstr "Per impostare le impostazioni dei cookie sicuri httponly, il tuo wp-config.php deve essere modificato, ma il file non è scrivibile." #: class-admin.php:2230 msgid "HttpOnly Secure cookies not set." msgstr "Cookie HttpOnly Secure non impostati." #: class-admin.php:2291 msgid "Due to a recent update by WP Engine, we have changed your settings automatically to adapt." msgstr "A causa di un recente aggiornamento di WP Engine, abbiamo modificato automaticamente le tue impostazioni per adattarle." #: class-site-health.php:149 msgid "Not all recommended security headers are installed" msgstr "Non tutti gli header di sicurezza consigliati sono installati" #: onboarding/class-onboarding.php:283 msgid "Consent Management as it should be." msgstr "La gestione del consenso come dovrebbe essere." #: class-site-health.php:137 msgid "The recommended security headers are detected on your site." msgstr "Gli header di sicurezza raccomandata sono stati rilevati nel tuo sito." #: class-site-health.php:129 msgid "Recommended security headers installed" msgstr "Header di sicurezza consigliati installati" #: class-site-health.php:34 msgid "Security Headers Test" msgstr "Test header di sicurezza" #: class-site-health.php:29 msgid "SSL Status Test" msgstr "Test stato SSL" #: class-admin.php:2050 class-site-health.php:201 msgid "No SSL detected" msgstr "SSL non rilevato" #: class-site-health.php:154 msgid "Learn more about security headers" msgstr "Scopri di più riguardo gli header di sicurezza" #: class-site-health.php:218 msgid "Enable 301 redirect" msgstr "Abilita reindirizzamento 301" #: class-site-health.php:213 msgid "To ensure all traffic passes through SSL, please enable a 301 redirect." msgstr "Per assicurare che tutti il traffico passi tramite SSL, abilita il reindirizzamento 301." #: class-site-health.php:210 msgid "No 301 redirect to SSL enabled." msgstr "Reindirizzamento 301 a SSL non abilitato." #: class-site-health.php:204 msgid "Really Simple SSL is installed, but no valid SSL certificate is detected." msgstr "Really Simple SSL è installato, ma non è stato rilevato nessun certificato SSL valido." #: class-site-health.php:189 msgid "Really Simple SSL detected an SSL certificate, but has not been configured to enforce SSL." msgstr "Really Simple SSL ha rilevato un certificato SSL, ma non è stato configurato per forzare SSL." #: class-site-health.php:186 msgid "SSL is not enabled." msgstr "SSL non è abilitato." #: class-admin.php:1893 settings/config/menu.php:351 msgid "Open" msgstr "Aperto" #: class-admin.php:1892 settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1 #: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:58 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: class-admin.php:1891 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:190 settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1 #: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPlugins.js:24 msgid "Installed" msgstr "Installato" #: onboarding/class-onboarding.php:205 onboarding/class-onboarding.php:212 #: upgrade/upgrade-to-pro.php:146 upgrade/upgrade-to-pro.php:159 #: upgrade/upgrade-to-pro.php:176 settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1 #: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPluginsData.js:73 msgid "Install" msgstr "Installa" #: class-admin.php:2209 msgid "Your site uses Divi. This can require some additional steps before getting the secure lock." msgstr "Il tuo sito usa Divi. Questo può richiedere alcuni passaggi addizionali prima di ottenere la chiusura di sicurezza." #: class-admin.php:2195 msgid "Your site uses Elementor. This can require some additional steps before getting the secure lock." msgstr "Il tuo sito usa Elementor. Questo può richiedere alcuni passaggi addizionali prima di ottenere la chiusura di sicurezza." #: class-admin.php:2180 msgid "The .htaccess redirect rules selected by this plugin failed in the test. Set manually or dismiss to leave on PHP redirect." msgstr "Le regole di reindirizzamento .htaccess selezionate da questo plugin hanno fallito il test. Imposta manualmente o elimina per restare su reindirizzamento PHP." #: class-admin.php:2166 msgid "WordPress 301 redirect enabled. We recommend to enable a 301 .htaccess redirect." msgstr "Reindirizzamento 301 WordPress è abilitato. Consigliamo di abilitare un reindirizzamento 301 .htaccess." #: class-admin.php:2120 msgid "Mixed content fixer not enabled. Enable the option to fix mixed content on your site." msgstr "Il riparatore contenuto misto non è abilitato. Abilita l'opzione per riparare il contenuto misto nel tuo sito." #: class-admin.php:2109 msgid "The mixed content fixer is active, but was not detected on the frontpage." msgstr "Il riparatore di contenuto misto è attivo, ma non è stato rilevato nella pagina principale." #: class-admin.php:2102 msgid "Really Simple SSL has received no response from the webpage." msgstr "Really Simple SSL non ha ottenuto risposta dal sito web." #: class-admin.php:2029 msgid "SSL is not enabled yet." msgstr "SSL non è ancora abilitato." #: class-admin.php:1935 msgid "No recommended redirect rules detected." msgstr "Non sono state rilevate regole di reindirizzamento consigliato." #: settings/config/menu.php:23 settings/config/menu.php:29 #: settings/config/menu.php:392 msgid "General" msgstr "Generale" #: class-admin.php:155 settings/build/index.1afbe80747ffa9b218c6.js:1 #: settings/src/Header.js:45 msgid "Support" msgstr "Supporto" #: class-multisite.php:111 msgid "SSL is enabled networkwide." msgstr "SSL è abilitato globalmente." #: class-site-health.php:197 settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1 #: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1 #: settings/build/814.eeaa575fc49ec4cd3d36.js:1 #: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:24 #: settings/src/Onboarding/OnboardingControls.js:151 msgid "Activate SSL" msgstr "Attiva SSL" #: progress/class-progress.php:96 msgid "SSL is not yet enabled on this site." msgstr "SSL non è ancora abilitato su questo sito." #: progress/class-progress.php:90 msgid "Basic SSL configuration finished! Improve your score with %sReally Simple SSL Pro%s." msgstr "Configurazione SSL di base terminata! Migliora il tuo punteggio con %sReally Simple SSL Pro%s." #: progress/class-progress.php:85 msgid "SSL configuration finished!" msgstr "Configurazione SSL completata!" #: progress/class-progress.php:83 msgid "You still have %s task open." msgid_plural "You still have %s tasks open." msgstr[0] "Hai ancora %s processo aperto." msgstr[1] "Hai ancora %s processi aperti." #: progress/class-progress.php:83 msgid "SSL is activated on your site." msgstr "SSL è attivato sul tuo sito." #: settings/config/menu.php:82 settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1 #: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:34 msgid "Mixed content" msgstr "Contenuto misto" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:238 #: settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1 #: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1 #: settings/src/Dashboard/SslLabs/SslLabs.js:320 #: settings/src/LetsEncrypt/DnsVerification.js:57 msgid "Read more" msgstr "Mostra altro" #. Author of the plugin #: rlrsssl-really-simple-ssl.php msgid "Really Simple Plugins" msgstr "Really Simple Plugins" #. translators: %1$ and %2$ are replaced with opening and closing a tag #. containing hyperlink #: class-admin.php:1693 msgid "Hi, Really Simple SSL has kept your site secure for some time now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %1$smessage%2$s." msgstr "Ciao, Really Simple SSL ha mantenuto il tuo sito sicuro da un po', fantastico! Se hai un momento, ti invitiamo a lasciare una recensione su WordPress.org per diffondere la notizia. Lo apprezziamo molto! Se hai domande o feedback, lasciaci un %1$smessaggio%2$s." #: onboarding/class-onboarding.php:176 msgid "Check out Really Simple SSL Pro" msgstr "Dai un'occhiata a Really Simple SSL Pro" #: class-admin.php:1716 msgid "Don't show again" msgstr "Non mostrare più" #. translators: %s is replaced with the error description. #: class-admin.php:2127 msgid "The mixed content fixer could not be detected due to a cURL error: %s. cURL errors are often caused by an outdated version of PHP or cURL and don't affect the front-end of your site. Contact your hosting provider for a fix." msgstr "Il riparatore di contenuto misto non è rilevabile a causa di un errore cURL: %s. Gli errori cURL sono spesso causati da una versione obsoleta di PHP o cURL e non affliggono il front end del tuo sito. Contatta il tuo fornitore di hosting per correggere." #: class-admin.php:2114 msgid "Error occurred when retrieving the webpage." msgstr "Errore durante il recupero del sito web." #: class-site-health.php:225 msgid "The 301 .htaccess redirect is the fastest and most reliable redirect option." msgstr "Il reindirizzamento 301 .htaccess è l'opzione di reindirizzamento più rapida e affidabile." #: class-site-health.php:222 msgid "301 .htaccess redirect is not enabled." msgstr "Il reinderizzamento 301 tramite .htaccess non è abilitato." #: class-site-health.php:177 msgid "You have set a 301 redirect to SSL. This is important for SEO purposes" msgstr "Hai impostato un reindirizzamento 301 alla versione SSL. Questo è importante ai fini della SEO" #: class-site-health.php:169 msgid "301 SSL redirect enabled" msgstr "Reindirizzamento 301 a SSL abilitato" #: class-admin.php:592 msgid "Dismiss" msgstr "Rifiuta" #: onboarding/class-onboarding.php:192 #: settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/Vulnerabilities.js:116 msgid "Enable" msgstr "Abilita" #: class-admin.php:1996 msgid "The 'force-deactivate.php' file has to be renamed to .txt. Otherwise your ssl can be deactivated by anyone on the internet." msgstr "Il file 'force-deactivate.php' deve essere rinominato in .txt. Altrimenti il tuo ssl può essere disattivato da chiunque su internet." #: security/cron.php:106 msgid "Once every month" msgstr "Una volta ogni mese" #: class-admin.php:1713 msgid "Maybe later" msgstr "Forse più tardi" #: class-admin.php:1708 msgid "Leave a review" msgstr "Lascia una recensione" #. translators: %1$ and %2$ are replaced with opening and closing a tag #. containing hyperlink #: class-admin.php:1700 msgid "Hi, Really Simple SSL has kept your site secure for a month now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %1$smessage%2$s." msgstr "Ciao, Really Simple SSL ha mantenuto il tuo sito sicuro per un mese, fantastico! Se hai un momento, ti invitiamo a lasciare una recensione su WordPress.org per diffondere la notizia. Lo apprezziamo molto! Se hai domande o feedback, lasciaci un %1$smessaggio%2$s." #: class-multisite.php:160 msgid "Activate SSL per site or install a wildcard certificate to fix this." msgstr "Attivare SSL per il sito o installare un certificato jolly per correggere il problema." #: class-multisite.php:159 msgid "This leads to issues when activating SSL networkwide since subdomains will be forced over SSL as well while they don't have a valid certificate." msgstr "Ciò porta a problemi quando si attiva SSL a livello di rete poiché anche i sottodomini saranno forzati su SSL senza avere un certificato valido." #: class-multisite.php:158 msgid "You run a Multisite installation with subdomains, but your site doesn't have a wildcard certificate." msgstr "Stai eseguendo un'installazione multisito con sottodomini, ma il tuo dominio non ha un certificato jolly." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:370 modal/build/433.c979d76891c58ebf0fd9.js:1 #: modal/src/components/Modal/RssslModal.js:46 #: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1 #: settings/build/814.eeaa575fc49ec4cd3d36.js:1 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/TrustIpAddressModal.js:137 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddIpAddressModal.js:110 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddUserModal.js:90 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: class-admin.php:595 settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1 #: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1 #: settings/build/778.1cc24e8aa09719269ad5.js:1 #: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:51 settings/src/Settings/Help.js:24 msgid "More info" msgstr "Più informazioni" #. translators: %s is replaced with the hyperlink #: class-admin.php:194 msgid "Really Simple SSL and Really Simple SSL add-ons do not process any personal identifiable information, so the GDPR does not apply to these plugins or usage of these plugins on your website. You can find our privacy policy <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">here</a>." msgstr "Really Simple SSL e i componenti aggiuntivi Really Simple SSL non elaborano alcuna informazione personale identificabile, pertanto il GDPR non si applica a questi plugin o all'utilizzo di questi plugin sul tuo sito web. Puoi trovare <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">qui</a> la nostra politica sulla privacy." #. Author URI of the plugin #: rlrsssl-really-simple-ssl.php msgid "https://really-simple-plugins.com" msgstr "https://really-simple-plugins.com" #: mailer/class-mail.php:33 mailer/class-mail.php:37 #: settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/Vulnerabilities.js:192 msgid "Learn more" msgstr "Maggiori informazioni" #: settings/config/fields/encryption.php:59 msgid "If this option is set to true, the mixed content fixer will fire on the init hook instead of the template_redirect hook. Only use this option when you experience problems with the mixed content fixer." msgstr "Se questa opzione è impostata su vero, il riparatore di contenuto misto si attiverà sull'hook init invece che sull'hook template_redirect. Utilizza questa opzione solo se si riscontrano problemi con il riparatore di contenuto misto." #: onboarding/class-onboarding.php:176 msgid "You can also let the automatic scan of the pro version handle this for you, and get premium support, increased security with HSTS and more!" msgstr "Con la versione PRO non devi preoccuparti di questo perché ha lo scan automatico. Inoltre hai l’assistenza Premium, una maggiore sicurezza grazie all’HSTS ed altro ancora." #: class-site-health.php:230 msgid "Enable 301 .htaccess redirect" msgstr "Abilita il reindirizzamento 301 .htaccess" #: class-admin.php:2144 msgid "No 301 redirect is set. Enable the WordPress 301 redirect in the settings to get a 301 permanent redirect." msgstr "Non è stato abilitato nessun reindirizzamento 301. Abilita il reindirizzamento 301 di WordPress nelle impostazioni, per ottenere un reindirizzamento 301 permanente." #: class-admin.php:2173 msgid "Enable a .htaccess redirect or PHP redirect in the settings to create a 301 redirect." msgstr "Abilitare un reindirizzamento .htaccess o un reindirizzamento PHP nelle impostazioni per creare un reindirizzamento 301." #: class-admin.php:2178 msgid ".htaccess redirect." msgstr "reindirizzamento .htaccess." #: class-admin.php:2140 msgid "301 redirect to https set." msgstr "Reindirizzamento 301 a https impostato." #: class-multisite.php:144 msgid "View settings page" msgstr "Vai alle impostazioni" #: settings/config/fields/general.php:211 settings/config/menu.php:51 msgid "Premium Support" msgstr "Assistenza Premium" #: lets-encrypt/functions.php:382 lets-encrypt/functions.php:383 #: settings/build/778.1cc24e8aa09719269ad5.js:1 #: settings/src/Settings/SettingsGroup.js:99 msgid "Instructions" msgstr "Istruzioni" #: class-admin.php:2025 msgid "SSL is enabled on your site." msgstr "SSL è abilitato nel tuo sito." #: class-admin.php:1959 msgid "Your wp-config.php has to be edited, but is not writable." msgstr "Il tuo file wp-config.php deve essere modificato, ma non è scrivibile." #: class-admin.php:1960 class-admin.php:1981 msgid "Set your wp-config.php to writable and reload this page." msgstr "Impostare il file wp-config.php come scrivibile e ricaricare questa pagina." #: class-admin.php:1981 msgid "A definition of a site url or home url was detected in your wp-config.php, but the file is not writable." msgstr "Rilevata la definizione di un url sito o di un url home nel file wp-config.php, ma il file non è scrivibile." #: onboarding/class-onboarding.php:15 security/hardening.php:9 msgid "%s is a singleton class and you cannot create a second instance." msgstr "%s è una 'singleton class' e non è possibile creare una seconda istanza." #: class-admin.php:2097 msgid "Mixed content fixer was successfully detected on the front-end." msgstr "Il riparatore di contenuto misto è stato rilevato con successo sul front-end." #. Plugin URI of the plugin #: rlrsssl-really-simple-ssl.php msgid "https://really-simple-ssl.com" msgstr "https://really-simple-ssl.com" #. Plugin Name of the plugin #: rlrsssl-really-simple-ssl.php msgid "Really Simple SSL" msgstr "Really Simple SSL" #: settings/config/fields/general.php:221 msgid "Stop editing the .htaccess file" msgstr "Interrompi le modifiche al file .htaccess" #: class-admin.php:2070 msgid "An SSL certificate was detected on your site." msgstr "Un certificato SSL è stato rilevato nel tuo sito." #: class-admin.php:148 class-admin.php:150 class-admin.php:1833 #: class-multisite.php:84 settings/config/menu.php:17 #: settings/config/menu.php:400 settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/Vulnerabilities.js:237 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/VulnerabilitiesFooter.js:24 msgid "Settings" msgstr "Proprietà" #: settings/config/menu.php:208 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: settings/config/fields/encryption.php:46 #: modal/build/index.f0747a4e3a76f14cbb01.js:1 msgid "Mixed content fixer" msgstr "Riparatore dei contenuti misti" #: class-multisite.php:130 msgid "Activate networkwide to fix this." msgstr "Attiva per tutta la rete per correggerlo." #: class-multisite.php:129 msgid "Because the $_SERVER[\"HTTPS\"] variable is not set, your website may experience redirect loops." msgstr "Poiché la variabile $_SERVER[\"HTTPS\"] non è impostata, il tuo sito web potrebbe subire una redirect loop." #: class-multisite.php:128 msgid "You run a Multisite installation with subfolders, which prevents this plugin from fixing your missing server variable in the wp-config.php." msgstr "Stai eseguendo un'installazione multisito con sottocartelle, che impedisce a questo plugin di fissare la variabile mancante del server nel wp-config.php." #: class-admin.php:1997 settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1 #: settings/build/814.eeaa575fc49ec4cd3d36.js:1 #: settings/src/Onboarding/Items/ListItem.js:46 msgid "Check again" msgstr "Controlla di nuovo"